sega 734 Report post Posted November 29, 2016 Можно перевести так, что ему прибывает втрое...в десять уже был бы перебор скорее всего, просто для рифмы Спасибо Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 9,984 Report post Posted March 10, 2017 Мы тут создаем мульти-язычную платформу под объявления, которые будут работать на новом движке. Есть категория "Всякое-разное". Как это наиболее адекватно написать по-чешски? Ну чтоб не буквально перевести "všecko různé", а как-то художественно )). Quote Share this post Link to post Share on other sites
Ratatosk 2,656 Report post Posted March 10, 2017 bleší trh Quote Share this post Link to post Share on other sites
Archer 1,636 Report post Posted March 10, 2017 1 час назад, GDV сказал: Мы тут создаем мульти-язычную платформу под объявления, которые будут работать на новом движке. Есть категория "Всякое-разное". На bazos.cz есть " Ostatní " 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
borůvka 99 Report post Posted March 10, 2017 1 час назад, GDV сказал: Есть категория "Всякое-разное". Nezařazený mix,Směska, Směska všehochuti,Pelmel, Mišmaš,Od / Z každého něco, Mix všeho možného. 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 9,984 Report post Posted March 10, 2017 1 час назад, Archer сказал: На bazos.cz О! К чему изобретать велосипед. Спасибо. Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 9,984 Report post Posted March 10, 2017 2 часа назад, Ratatosk сказал: bleší trh Это не то по сути Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 9,984 Report post Posted March 10, 2017 1 час назад, borůvka сказал: Směska všehochuti Вот хороший вариант, мерси. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Vorobeika 12 Report post Posted July 4, 2019 Есть ли в чешском слово, или даже понятие "пошлость"? Словари предлагают явно неподходящие варианты. Quote Share this post Link to post Share on other sites
buster 1,827 Report post Posted July 4, 2019 Вам в каком значении надо? По́шлость: Пошлость — непристойность, скабрёзность, безвкусная и безнравственная грубость. Пошлость — вульгарность, низкопробность в духовном, нравственном отношении. Пошлость — банальность, плоская шутка. Соответственно, можно перевести как, в зависимости от смысла, который вы вкладываете: - sprostarna - vulgarnost - banalita Quote Share this post Link to post Share on other sites
Vorobeika 12 Report post Posted July 4, 2019 Вот из этих трех ни одно не подходит. Мне нужно слово пошлость для обозначения понятия, в которое входят: открытки с готовыми стишками, шутки про тёщу и про женскую дружбу (змея и черепаха), стиль "дорого-богато", хвастовство кто сколько выпил, тосты "за дам", денежные деревья в подарок, и так далее. Quote Share this post Link to post Share on other sites
buster 1,827 Report post Posted July 4, 2019 Слова, которое бы всё это в себе объединяло, в чешском нет. В том числе по причине отсутствия массовости некоторых перечисленных вами явлений P.S. В моем словаре слово "пошлость" не имеет смысла "хвастовство кто сколько выпил". Что там пошлого? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Vorobeika 12 Report post Posted July 4, 2019 Похоже вы правы, объединяющего слова просто нет. Насчет P.S. - поскольку понятие пошлость, как ни крути, субъекивное, туда, конечно, у разных людей может разное входить У меня то, что перечислила, ну и ряд подобных вещей. А кто-то, например, считает пошлостью носки под сандалии, или любые разговоры с намеком на секс. Quote Share this post Link to post Share on other sites
GDV 9,984 Report post Posted July 4, 2019 8 минут назад, Vorobeika сказал: Похоже вы правы, объединяющего слова просто нет. Его и в русском нет. Потому что, как выше было правильно замечено, мало кто понимает под пошлостью именно такой вот конкретный набор понятий. Для меня, например, пошлость - это как раз что-то сексуально-сортирное, а описанное тобой - мещанство и безвкусица. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Vorobeika 12 Report post Posted July 4, 2019 4 минуты назад, GDV сказал: Его и в русском нет. Потому что, как выше было правильно замечено, мало кто понимает под пошлостью именно такой вот конкретный набор понятий. Для меня, например, пошлость - это как раз что-то сексуально-сортирное, а описанное тобой - мещанство и безвкусица. Вот как тут с русского на чешский переводить, если с русского на русский не всегда получается! В моем русском, кстати, сексуально-сортирное - это похабщина Quote Share this post Link to post Share on other sites