Ex3m 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 16, 2013 Multifunkční tlakový hrnec. Благодарю .... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 Скажите, плз, вот это мог написать чешскоговорящий чех? Kočárek se musel objednat a doba dodání je běžně cca 14 dní.Máme to uvedeno i dostupnosti a textu. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 Нормально вам ответил, по-чешски. Всего лишь предлог "v" пропущен. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 Ок, отсутствие предлога сбило с толку, да. Но все равно меня смущает вот это: "Kočárek se musel objednat". Это означает, что человек на самом деле не обладает информацией? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 Очень даже обладает: он ведь знает, что коляска должна была быть заказана... А так - вполне себе чешский варант. Предлагаем то, чего у нас пока нет, но вот закажете - и будет. Но чуток попозже. А пока что - ждите. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 вот закажете - и будет. Как закажете, когда заказ неделю назад размещен? ) А фраза "должна была быть заказана" мной как-то воспринимается таким образом: хрен его знает, кто за это отвечает, но скорее всего тот пан должен был её заказать, так что, возможно, что-то будет через две недели или нет, но ждите. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 Значит, все просто: ждите 2 недели от того момента, как оформили заказ. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 30, 2013 ... фраза "должна была быть заказана" мной как-то воспринимается таким образом: хрен его знает, кто за это отвечает, но скорее всего тот пан должен был её заказать, так что, возможно, что-то будет через две недели или нет, но ждите. Не правильно вами воспринимается. Вам же объясняли, что "doba dodání je běžně cca 14 dní." Что uvedeno v dostupnosti a textu. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2013 Změna programu vyhrazena. Если бы было "..... se nevylučuje" или "..... se vylučuje", тогда все понятно. А тут получается что-то типа: "Не тратьте зря ваше время на изучение данной программы, т.к. когда дойдет до дела, то программа обязательно к тому времени изменится" Сдается мне, что я просто недопонимаю значения данного выражения... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2013 Скорее всего, речь идет о том, что: "Организатор оставляет за собой право изменить заявленную программу". То есть слово "vyhrazena" употреблено в значении "vyhradit právo" - защитить свое право, оставить за собой право, заранее обговорить условие. Часто можно встретить юридический термин "všechna práva vyhrazena", т.е. "все права защищены". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2013 Změna programu vyhrazena = мы оставляем за собой право в любой момент и без предупреждения программу изменить Не, вообще они может быть программу не будут менять, но пишут так, чтоб никто не жаловался, если её поменяют. Пока я писала, вы уже получили ответ Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2013 Теперь понятно, спасибо Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ksenya 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2013 Как переводится слово refektář? Собственно, это отсюда - "barokní refektář dominikánského kláštera sv. Jiljí". Словник.сензнам.цз и словник.цз этого слова не знают. Возможно, зал? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2013 Refektář (latinsky refectorium, pocházející z reficere, tzn. „obnovit“) je společná jídelna mnichů v křesťanských klášterech nebo řeholních domech, ale i v jiných sakrálních stavbách. Трапезная в общем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 22, 2013 Как по-чешски будет ниппель в колесе автомобиля? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky