Zeb Stump 7641 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 и век воли не видать Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 Знатоки, подскажите как ближе всего выразить на чешском следующие фразы: "(ой, мамоньки, слово нехорошее вырвалося, простите!) буду" "зуб даю" "мамой клянусь" Готовишься на экскурсию на Боры? "(ой, мамоньки, слово нехорошее вырвалося, простите!) буду" - ať se zkurvím!; ať se propadnu! "зуб даю" - na to dávám zub / krk / ruku do ohně/ "мамой клянусь" - přísahám na mámu Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karl 535 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 ухххм, "prisaham" слышал, а вот "prisaham na mamu" еще нет. Спасибо. у немцев тоже идет этот предлог "на" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 и век воли не видать Ať zhejbnu "na dožínkách"! (dožínky на тюремной фене - doživotí = "пожизненное") Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 Мне слышится: Зуб даю = мамой клянусь = na to dám krk = na to dám ruku do ohně = na to vsadím boty = na to vsadím svoje gatě (koule, hlavu)! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karl 535 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 Здорово! :-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 Ещё: Na to vsadím poslední groš (kilo, litr, pětku, čepici). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 А как будет? - не морочь мне голову - он запутался (в рассуждениях) - а слабо...? (что-то сделать? перестать курить, например...) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 Первое что приходит в голову: - Neblbni mi hlavu - Zamotal se do svých argumentů - Máš na to kuráž? (koule? ) Но лучше всего просто сказать "Máš na to?" = "А слабó?" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2015 и век воли не видать Přísahám na smrt svý mrtvý babičky, тут надо бы поэкспрессивнее перевести! Например: "Přísahám na svůj holý pupek!" Přísahám ale, na mou duši, na psí uši a na kočičí svědomí, že těch verzí překladu je více... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
солнышко 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 13, 2015 Здравствуйте! Получила следующий ответ из интернет-магазина, прошу помочь разобраться, когда будет оправлен мой заказ? Vaše objednávka se bude odesílat z kraje příštího týdne. Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 13, 2015 Спасибо) - Máš na to koule? А если девушке/женщине, что так тоже можно сказать? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ratatosk 2535 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 13, 2015 Здравствуйте! Получила следующий ответ из интернет-магазина, прошу помочь разобраться, когда будет оправлен мой заказ? Vaše objednávka se bude odesílat z kraje příštího týdne. Спасибо. Ваш заказ будет отправлен в начале следующей недели Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 13, 2015 Цитата(Vladimir62 @ 12 Dec 2015, 22:36) * - Máš na to koule? А если девушке/женщине, что так тоже можно сказать? Нет, конечно же Но я бы девушку/женщину на русском "А слабо?" тоже не спрашивал... Сдюжите, матушка? Ты это осилишь, милая? Тебе это по зубам, красавица? Как-то так... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Ratatosk 2535 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 13, 2015 не согласился бы. бывают женщины о которых говорят : Мужик в юбке, баба с я@цами "А слабо" не имеет рода (муж. жен.) А если уж и говорят, так просто "слабó?" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky