Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 "Производительность" нравится? Производственный потенциал - тоже вариант. Только не "повышение", а увеличение. Или рост. ИМХО. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Не сидит мне ни "способности", ни "возможности". я тоже думаю над "производственным потенциалом", хотя и "мощности" не так уж и ужасно. Еще приходит на ум "эффективность производства", но тогда бы, наверное, в чешском была "эфективита". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Shinigami 814 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Увеличение производственного потенциала Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Проблема в том, что это не производство. Это ремонтный завод, который будет дооборудован для конкретных ремонтных работ. Хотя ремонтные работы можно и "производить"... Увеличение принимается. Сама не люблю кальки. Мне "мощности" жутко нравятся, но опасаюсь, что это потому что я слаба на всякие заковыристые слова неженские... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Shinigami 814 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Оно там и "Povýšení" звучит довольно странно в контексте. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Технари пишут, а нам расхлебывать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Расширение спектра услуг ремонтного завода. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Тогда "способность (возможность) увеличения объемов ремонтных работ" . Я исходник что-то подзабыла . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Расширение спектра услуг ремонтного завода.Это не услуги, это узкое дооборудование под конкретный заказ. Черт бы меня побрал с моим чувством ответственности. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Тогда увеличение объемов ремонтных работ как раз подходит... же йо? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Расширение спектра возможностей ремонтного завода? Мощность, объем - это характеристики количественные...Nová schopnost znamená nový druh činnosti...Буквально - "новое умение", new skill... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 узкое дооборудование под конкретный заказ. Черт бы меня побрал с моим чувством ответственности. может, тогда что-нибудь с "техническим перевооружением" замутить? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Хочется написать повышение мощностей ремонтного завода для проведения блаблабла работ. "povýšení schopnosti" - здесь schopnost в единственном числе. А если не секрет, можно все предложение целиком увидеть? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Он и так увеличивается с получением заказа. Но под заказ надо подтянуть... в принципе, потенциал... но мне не нравится это слово. Но если мои "мощности" не поддерживаются, то тогда будет "производственный потенциал", он у меня тоже первым возник. Захотелось поцветастее, видать. "povýšení schopnosti" - здесь schopnost в единственном числе. А если не секрет, можно все предложение целиком увидеть? Povýšení schopnosti opravárenského závodu provádět (далее конкретные работы). Я преполагала потом дописать "... для осуществления/проведения блаблабла" Глазастая. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 13, 2014 Там в более детальных описаниях встречаются еще "kapacity". Подготовка капацит, использование существующих капацит и т.д. Наверно, это повлияло на мое дыхание в сторону "мощностей"... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky