Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 3, 2006 Ура! Я верил, верил в пришествие Владимира. Спасибо за устранение сингулярности! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 3, 2006 A jak je to v ruštině v budoucím/minulém čase? Vremja budet děngi. - Vremja budut děngi. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 3, 2006 Будет время, будут деньги. Было время, были деньги. (Вместо запятой можно поставить тире в качестве "авторского" знака, но грамотнее, по-моему, запятая). П.С. Я не филолог, если филологи со мной не согласятся, пусть поправят. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 3, 2006 Будет время - будут деньги. ПыСы Спасибо за объяснение. Вопрос теперича относительно немецкого всплыл: Mann und Weib ist ein Leib Почему глагол в зингуляре? Должен бы быть плюрал ... sind ein Leib? Потому что фольклор? И грамматика потерялась в глубине веков? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 3, 2006 V češtině je spona v plurálu: Muž a žena jsou jedno tělo. Promiňte, ale: Будет время - будут деньги. = Bude čas, budou peníze. má jiný význam než Čas budou peníze. = ?? (Bремя будут деньги.) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 3, 2006 QUOTE (Vladimir @ Feb 3 2006, 08:52) Čas budou peníze. = ?? (Bремя будут деньги.) А я такого не слышала в русском... Есть "Время - деньги"... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Фрося 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 Что-то я не догоняю про Бенатки Почему jsou mesto? Там же "быть" в значении "существовать". Разве не должно быть так: Benatky jsou mestem v ... Ceske Budejovice jsou centrem jiznich Cech. И вот так: Benatky je mesto tecka Bahamy je stat. Ceske Budejovice je nazev. Vladimire, объясните, пожалуйста, если это возожно, почему не так. Бациллка, я тут погуглила на досуге, по-моему sind встречается не реже, цем ist. Поговорки - дело темное, слова, как говорится, народные, в них главное не грамота, а смысл и желательно рифма. Мы же не паримся почему "одна сатана", а не "один сатана". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 QUOTE (Фрося @ Feb 5 2006, 02:48) Бациллка, я тут погуглила на досуге, по-моему sind встречается не реже, цем ist. В данном случае количество ссылок в Гугле мне безразлично. Ибо ссылки бывают там на что угодно, включая грамматические ошибки и описки. Если не ошибаюсь, то в Байере глагол именно в ед. числе. А в данном случае, для меня Байер - эталон. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Фрося 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 To Бациллка "Как показывают факты, многие пословицы и поговорки бытуют в разных вариантах. При этом некоторые варианты не зарегистрированы ни в одном сборнике. Поэтому не всегда легко отграничить общенародный вариант от индивидуально-авторского." Это цитата из Словаря русских пословиц и поговорок, в котором множество пословиц дается в нескольких вариантах, а некоторые даже смысл поменяли за века. А в Германии значит все учтено и запротоколировано? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 QUOTE (Фрося @ Feb 5 2006, 04:48) Что-то я не догоняю про Бенатки Почему jsou mesto? Там же "быть" в значении "существовать". Если уж на то пошло, то "быть" в значении "являться". Разве не должно быть так: Benatky jsou mestem v ... Имхо, пользовать инструментал (творительный падеж) в подобных конструкциях есть в чешском языке несколько устарело. А вот вопрос Владимиру: читаю в книжке (описание облика здания): Obloukové okno přebírá zaoblené prvky fasády, které na snímku není vidět. Почему не nejsou? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 Может, потому, что prvky je_vidět? В смысле, глагол относится к слову "видеть", а не к слову "првки"? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 Наверно, да. Кажись, начинаю понимать. Prvky nejsou vidět - элементы не видны, prvky в им.п., Prvky není vidět - элементов не видно, prvky в р.п. Оттенки, не более. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 okno ......, které .......není vidět Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 Шутки шутим-с? (с) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 5, 2006 Я думал вы с Айдаром решили пошутить Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky