Guest AJUKA

Ложные друзья

Recommended Posts

Я серьезен как никогда. Даже слегка мрачен.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Фрося @ Feb 5 2006, 10:54) А в Германии значит все учтено и запротоколировано?

Вариант, "запротоколированный" г-ном Байером, меня, как пользователя языка, устраивает гораздо больше чем ссылки на Гугль. И доверия вызывает больше.

 

ПыСы Яндекс выдал 678 ссылок на слово "пердельно" (читай, "предельно") - принимаем в качестве "незапротоколированного" варианта?

 

ПыСыСы Я очень консервативный пользователь языка, потому стараюсь придерживаться в языке того, что учтено и запротоколировано. Особенно, если этот язык для меня не родной.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Vladimir @ Feb 3 2006, 11:52)

 

má jiný význam než

 

Čas budou peníze. = ?? (Bремя будут деньги.)  :unsure:

Возможно имеется ввиду русский вариант Деньги будут вовремя ? Или как вариант деньги будут своевременно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Думаю, что просто речь о том, а как бы вы донесли это же но в будущем времени... именно для того, чтобы понять, какое всё-таки число у глагола.

 

Меня это jsou не смущает ничуть. Время - деньги. Время - это деньги. Деньги - это время. Деньги (мн. число есть ) - время. Да и звучит более "гладко". Конечно, законы логики нарушены, но у меня именно в такую картинку складывается.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ага! Я кажется поняла о чем речь. Если вставить опущенный глагол есть, то в настоящем времени:

Время - деньги ( время есть деньги)

в будущем времени:

время будет деньги, но поскольку по-русски так не говорят, то ближе всего по значению будет Время будет стоить денег, я так думаю.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

По-русски в таком случае будет "время станет деньгами"... всё равно ед. число, как не крути, потому что применяется ко "времени" :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Предлагаю поупражняться со словами "трусы", "штаны" или "ножницы":-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ocean @ Feb 5 2006, 21:15) всё равно ед. число, как не крути

Предлагаю так: временами будут деньги (из разговора работодателя с сотрудником :))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (ajdar @ Feb 5 2006, 23:29) Предлагаю поупражняться со словами "трусы", "штаны" или "ножницы":-)

Ну, это просто, арифметика :)

 

Штаны + ножницы = трусы

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Benátky jsou město.

Bahamy jsou stát.

Spojené státy jsou stát. ;)

Pohádky jsou poklad.

...

Skelet jsou kosti.

Písek jsou miliony zrnek křemene.

 

Město Benátky je ...

"České Budějovice" je název města.

 

Problém se sponou v češtině (němčině, atd.) je v tom, že má dva tvary: je/jsou (ist/sind). Dva tvary jsou pro sponu neužitečným luxusem. Mnohé jazyky nemají žádnou sponu (např. maďarština).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Obloukové okno přebírá zaoblené prvky fasády, které na snímku není vidět.

 

Je několik možností, dvě vyhovují dané větě.

 

prvky ..., které (nom.) nejsou vidět

prvky ..., které (acc.) není vidět

prvky ..., kterých (gen.) není vidět (= kotorych ne vidno)

 

... fasády, která (nom.) není vidět

... fasády, kterou (acc.) není vidět

... fasády, které (gen.) není vidět (= kotoroj ne vidno)

 

Možnosti s genitivem jsou archaické.

 

Pádová homonymie je pěkné svinstvo.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо!

 

*гордо надув щёки* А я-таки угадал!

 

(по контексту: не было видно именно закруглённые элементы фасада, сам фасад виден был)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У меня на работе нехилая стопка словарей, справочников и учебников по русскому языку и живой филолог всегда под рукой. Вот нет, чтобы сразу почитать, спросить! А то чушь какую-то напридумывала!

Начинаю сначала. :)

 

Время - деньги.

 

Составное именное сказуемое (СИС) деньги состоит из связки в нулевой форме и именной части.

В СИС именная часть выражает лексическое значение сказуемого,

а связка - грамматическое(!). Глагол "быть" в роли связки не имеет значения.

 

Раз сказуемое согласуется с подлежащим, теоретически мы можем предположить, что если БЫ здесь был глагол, то он БЫ стоял в том же числе, что и подлежащее. Но только это ну ооочень теоретически!

 

Время было деньги. (Мы спешили. Для нас время было деньги.)

Время будет деньги. (с умом потраченное время обернется заработанными деньгами)

Кому как, а по-моему так и просится творительный падеж :)

 

Кстати, c творительным падежом и в русском разброд:

"В то время был еще жених ее супруг" (был женихом);

"Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок" (была прелестным уголком) (Пушкин).

"Он решил, что женитьба на Элен была бы несчастье" (была бы несчастьем)(Толстой).

Раньше меня бы звали Фросей, а теперь меня зовут Фрося.

 

Если связка отсутствует (Пушкин - поэт), то именное сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже, - единственно возможная в литературном языке форма. Замена именительного падежа творительным придает речи разговорную окраску. Например: "Давно ты здесь рыбаком?" (Тургенев); "Я снова посудником на пароходе "Пермь" (Горький). (это, кажется, отсюда nauka.relis.ru)

Если же вставить связку и баловаться со временем, то выходит вообще бред.

"Пушкин был поэт" еще туда-сюда, но "Пушкин будет поэт" :(

 

И вот еще:

обратное согласование - согласование связи не с подлежащим, а с именной частью:

Свадьба Наташи было последнее радостное событие в семье Ростовых.

Обед для него была вещь нешуточная. (Герцен)

 

Какие-то примеры в учебниках все столетней давности.

 

И тут меня начинают терзать смутные сомнения. Когда афоризм "Time is money" был впервые произнесен на чешском не могли ли penize быть penezi"??? :D :D :D

 

Ну и в ответ на предложение ajdarа:

Не знаете что подарить любимым в день Св.Валентина? Трусы - лучший подарок. Еще недавно трусы были одежда для избранных. А теперь Вы можете купить их у нас всего за ...

У Вас встреча с арендо(работо)дателем? Но как он вас узнает из окна своей машины? Вам необходим надежный пароль. Наденьте трусы!

Трусы будут ваш пароль!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я, конечно, не русский ни разу, но мне как-то режет ухо/глаз употребление связки (в прошедшем или будущем времени) с именительным падежом, а не с творительным.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku