ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 7, 2004 přízeň - приязнь Пока добрался до форума штуки три словечек потерял... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2004 Не помню было или нет: soukromý - укромный. Безусловно родственники. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 15, 2004 Или "скромный". Или "скоромный"? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 17, 2004 О. Почитал вот про пиво от Пивоварского двора и понял, как закалялась сталь. Потому что пиво у них нефильтрованное, а следовательно, закалённое (zakalené – содержащее кал, то есть видимое как бы загрязнение). Вот так же и сталь в огне закалялась, то есть вроде как обсиралась, загрязнялась – окалиной. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 Как-то мне приходилось сталкиваться с "калом":-) В значении "осадок", "взвесь", "ил". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Max Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 а кто догадается, как эти слова переводятся на русский: Butylka Krasavice Ruksak Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 QUOTE (Max @ Jan 3 2005, 17:08) Ruksak Русизм, же? Помесь русака с казаком Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Max Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 QUOTE (ajdar @ Jan 3 2005, 15:51) В значении "осадок", "взвесь", "ил". kal, kalny = spina, spinavy kalna voda = spinava voda Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Max Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 QUOTE (Wandler @ Jan 3 2005, 16:10) Русизм, же? да и бутылка, похоже русизм, но уж очень прижившийся. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 Отчего же? Нормальный германизм - Rücksack. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Max Nahlásit příspěvěk Odesláno January 3, 2005 эт верно Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 4, 2005 После Вашего «загрязненного» пива я вот тут такого надумала… Кал по-чешски в том числе и trus, а с белорусского трус – кролик уж не в силу ли данного hlodavce (грызуна, который постоянно что-то глодает и размножается в геометрической прогрессии) все вокруг заср…ть :-). А просмотр рождественско-новогоднего фильма «Pyšná princezna» натолкнул меня на мысль что русские пышные тесто, крем, пена и даже платья как-то высокомерно относятся к простому чешскому человеку, а люди пышных форм издревле совершенно заносчивы и надменны :-). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Max Nahlásit příspěvěk Odesláno January 4, 2005 QUOTE (DiLady @ Jan 4 2005, 08:14) Кал по-чешски в том числе и trus это когда птица нагадила в воду? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Max Nahlásit příspěvěk Odesláno January 4, 2005 а вот еще чешское слово для перевода chvost Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 4, 2005 Зато hvozd – это вовсе не гвоздь :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky