Sign in to follow this  
MaximK

ženská!

Recommended Posts

Slovník spisovného jazyka českého разрешает во всех случаях употреблять - в хороших и ругачих.

 

ženská, mn. ženské= 1) ob. žena ( šikovná, mladá, hezká)

Je jako ženská zvědavá.( Jirásek)

2) ob., často hanlivé ( v oslovení)= osoba.

Vy jedna drzá ženská !

Пока листала словарь, нашла новое слово, которое никогда еще не слышала :

ženkýl = имеет два значения: 1) бабник, 2) мямля, подкаблучник. :)

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Амелия, ты так литературно возвышенно описываешь употребление этого "термина"! ))))

Share this post


Link to post
Share on other sites
Концовка - у песни. А у частей речи - окончание. А mladý и jarní - это разные типы склонения, твердый и мягкий.

 

Amelia, вы правы по поводу "Субстантивированных прилагательных"...

и то, что "mladý и jarní - это разные типы склонения, твердый и мягкий"....

Но я имела ввиду, что такие "прилагательные" склоняются по правилам обычных прилагательных, т.е. по "взору" mladý, jarní.

 

 

Уточнила еще раз: да, обращение "ženská" существует, но оно разговорное...

Имеет от нейтрального к негативному оттенку... Часто употребляется в ругательствах, как уже писали.

В литературной речи имеет вариант "žena", но в разговоре используется редко.

 

 

Ну вот, мы с borůvka одновременно :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы хотите сказать, что слышали обращение "ty, žensko"?

Мне вот не приходилось. Хотя, подозреваю, что тут всё возможно ))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ответ от чешскоговорящих: "Обращение "ženská" к незнакомке невозможно квалифицировать даже как неудачную шутку. Это настолько грубо, что послать в ответ на йух - мало".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ocean

Вы хотите сказать, что слышали обращение "ty, žensko"?

Ну, здесь скорее грубость заключается не столько в "ženská", сколько в "ty".

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вы хотите сказать, что слышали обращение "ty, žensko"?

 

 

Hele, ženská, drž hubu!!

 

(Я не Вам лично :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

STV

Это настолько грубо, что послать в ответ на йух - мало

 

Если какой-нибудь дедэчек из деревеньки обратится к почтенной даме на улице Праги "ženská, nevíte náhodou, je tady nekde?.." , будет ли это означать, что он нарывается на скандал, или это будет означать, что этот милый дедэчек откуда-нибудь из Хотычан.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я бы тоже не рискнула употреблять слово ženská в качестве обращения к незнакомым или малознакомым людям. :D

А в звательном падеже будет ženská , а не ženskо. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites

borůvka

Я бы тоже не рискнула употреблять слово ženská

Аналогично. Но я не на себя примеряю, а на персонаж.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Если какой-нибудь дедэчек из деревеньки обратится к почтенной даме на улице Праги "ženská, nevíte náhodou, je tady nekde?.." , будет ли это означать, что он нарывается на скандал, или это будет означать, что этот милый дедэчек откуда-нибудь из Хотычан.

Ещё раз повторяю: дед, который так обратится, пойдет строевым шагом на йух, и на скандал не нарывается, а нарвётся 100%. Що неясно? © :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

STV

Так он же ж со всей душой и вежливостью!

Share this post


Link to post
Share on other sites
"ženská, nevíte náhodou, je tady nekde?.."

Пражаки тоже могут. :D

Или Швейк, например - тот запросто мог так обращаться к "пани домаци" :)

Heled'te, ženská ...

Share this post


Link to post
Share on other sites

borůvka

Вот и я подозреваю, что если это прикинутый молодой горожанин так обратится, то его за высокомерие и хамство пошлют на "русский курорт", а если деревенский дедечэк или простак, то к нему отнесутся снисходительно и с пониманием.

Share this post


Link to post
Share on other sites
borůvka

Вот и я подозреваю, что если это прикинутый молодой горожанин так обратится, то его за высокомерие и хамство пошлют на "русский курорт", а если деревенский дедечэк или простак, то к нему отнесутся снисходительно и с пониманием.

В 30 годы 20 века "жижковская галерка" к такому обращению была очень даже привычна.

Мне нравится старый фильм Lásky mezi kapkami deště с Рудольфом Грушинским. Там как раз атмосфера Жижкова с её колоритной речью очень хорошо передана.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  



  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.