Guest AJUKA

Ложные друзья

Recommended Posts

А мне кажется проблема только в том, что мы не чувствуем глагол "быть" в настоящем времени:

было время - былИ деньги

будет время - будУТ деньги

и, соответственно

есть время - есть деньги

По-моему все логично и jsou явно относится к пенизам, а вовсе не ко времени. А у вас что-то все так сложно получается.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Есть время есть деньги? (там нужен вопросительный знак, однозначно!!!)

:D:D:D

 

Это был ОФФ.

 

И он кончился ;)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Фрося @ Feb 1 2006, 14:03) jsou явно относится к пенизам, а вовсе не ко времени. А у вас что-то все так сложно получается.

Об этом Вандлер и толковал... :unsure: Грамматическая трактовка мне ясна.

 

Правда, логичным мне это не кажется.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Olenita @ Feb 1 2006, 14:14) А в немецком как?

Zeit ist Geld (глагол в ед. числе).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Вспомнила! Где-то в сети видела именно этот пример и вроде бы какой-то "разбор полетов", похожий на Setkин, завтра обязательно поищу.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Никакого правила я не нашла, но раз вся эта конструкция называется "dvojclenni veta s jmennym prisudkem se sponou "byt"", разве из этого не следует, что jsou относится именно к деньгам?

А что касается money и Geld, так это же все ед. число в отличие от пениз, поэтому там is и ist.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В ответ на пост Сетки:

Ведь вот мы свой родной язык-языки тоже воспринимаем как есть, ничего не переводим, не лезем в словари. Просто воспринимаем в среде. И говорим на нем свободно. Но... не все одинаково грамотно.

А вот для того, чтобы мы говорили грамотно, нам и в родном языке нужны словари, справочники и правила.

Так же и при изучении иностранного. Английский вы учили не в англоязычной среде, поэтому вам надо было переводить, учить правидла и.т.д. А чешский вы уже воспринимали в среде. Это-большая разница.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мне было не понятно, почему спряжение сказуемого привязано к Geld/ peníze, a не к Zeit/ čas. Почему-то думалось, что спряжение должно привязано к подлежащему Zeit...

 

Потом вспомнилось Mann und Weib ist ein Leib... Поняла, что ошибалась, иначе бы пословица выглядела иначе.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Бациллка @ Feb 2 2006, 12:07) Mann und Weib ist ein Leib

Leib — это по-немецки «сатана»?

 

:^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

"Тело"... Не "сатана".

 

Дословно - муж и жена - одно тело.

 

слово-паразит о чудесах перевода:

 

немецкое лакомство (муж с детства помнит) хрустящие буковки алфавита из шоколадного теста называются "Russischbrot" (понятно: Русский хлеб). Окуда название пошло, установить не удалось.

 

В Чехии это же лакомство с надписью "Russischbrot" продается в "Норме" под чешской этикеткой "Drsná písmenka".

 

С полуподвыпертом переименование провели.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Буковки "латиница".

 

По-немецки "Russischbrot" изделие именуется. На хлеб совсем не похоже - просто печенюшки.

 

Вот мое изображение и разыгралось: какой-то чешский переводчик подумал: "Ах, раз руссиш, тогда "дрсны".."

 

А, вообще, ничего - вкусно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Бациллка @ Feb 2 2006, 15:02) Буковки "латиница".

 

По-немецки "Russischbrot"

translit.ru на них нет :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

To Bacillka:

 

Plurál má větší sílu než singulár.

 

Čas je fyzikální veličina. (sg. - sg.)

Čas jsou peníze. (sg. - pl.)

Benátky jsou město v Itálii. (pl. tantum - sg.)

Tygři jsou šelmy. (pl. - pl.)

 

Pokud hledáte logiku za každou cenu, můžete se na to dívat jako na operátor Booleovy algebry.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku