GDV

Старославянский: руштина и чештина

Recommended Posts

Все бы ничего, барышни, но есть такой строительный термин в русском языке - "косоур". Это несущая косая балка у деревянной лестницы. Как правило, их две по краям лестничного марша, на них опираются ступени.

Что характерно, косоуры являются неотъемлемой частью конструкции именно деревянных лестниц, т.е. в "русскости" слова сомнений фактически нет.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Смешались в кучу кони, люди :) (На всякий случай для Германа - Это Михаил Юрьевич, который Лермонтов:)

Или таки ошибся?

 

А у Ершова все-таки "коурка".

 

У Ершова встречаются-таки набившие нам оскомину слова (вчера мне недосуг было их вспоминать), - с них начинается вторая часть:

"Зачинается рассказ

От Ивановых проказ,

И от сивка, и от бурка,

И от вещего коурка".

 

Но я думаю, что прав здесь Айдар, а не Ершов. И вот почему. Если пересмотреть все вариации народной сказки про Сивку-Бурку, то с некоторым изумлением обнаруживаешь, что народ (и это естественно) и сам толком не мог определиться в отношении экстерьера Сивки. Так, в одной версии мы встречаем: " Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной, как лист перед травой!" - а в другой: "Сивка-бурка, вещий воронко!" Но зато из всех следует, что речь идет о масти (каурка, воронко) коня, а не о его норове.

 

Во всяком случае, Мануш, кони и люди - это не Платон с Аристотелем, можно их и сторониться.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
...И от вещего коурка".

Просто для гимнастики ума: попробуйте теперь сказать этого "коурка" в единственном числе именительного падежа по-русски. Не получается. Или получается по-чешски "вещий коурек". Может этот чертов Ершов просто ошибся?:-)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А также попробуйте сказать в единственном числе именительного падежа по-русски этих "сивка" и "бурка". "Сивок" и "бурек", который одновременно "коурек"? :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
попробуйте теперь сказать этого "коурка" в единственном числе именительного падежа по-русски. Не получается. Или получается по-чешски "вещий коурек".

 

Это Вы верно, ajdar, заметили.

Просто я неправильно написала в первом посте. В сказках: Сивка-бурка, вещая коурка.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А также попробуйте сказать в единственном числе именительного падежа по-русски этих "сивка" и "бурка". "Сивок" и "бурек", который одновременно "коурек"? :^)

Нет. Он сивка и он же бурка. Ну или она:-) Как кошка или мышка. Или Павка (Корчагин):-)))

 

В сказках: Сивка-бурка, вещая коурка.

Вещая кАурка, нет? У меня почему-то именно так запечатлелось.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Просто для гимнастики ума: попробуйте теперь сказать этого "коурка" в единственном числе именительного падежа по-русски. Не получается. Или получается по-чешски "вещий коурек". Может этот чертов Ершов просто ошибся?:-)))

 

Ну, ajdar, стоит ли нам пинать старика Ершова, что ради рифмы он пошел на преступление против не только правды, но и языка? Претендуй он на нечто более существенное, чем портик, в пантеоне русской литературы, и я бы расщедрился на тычки, а так, ну его.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Разобралась я в вопросе.

 

Каурый и коурый - оба написания правильные, первое встречается чаще.

 

Название масти произошло все-таки от дыма. Светло-желтый цвет со светло-серыми подпалинами на животе и морде, как у лошади Пржевальского.

 

Теперь сам конь: языческое божество, управляющее грозой, из протославянского (индоевропейского) эпоса.

 

По поводу Сивки-бурки написано множество монографий. Самые известные у В.Я. Проппа, Э. Берзина, Ю. П. Миролюбова и Юрия Петухова. Интересно, но занудно.

 

Везде именно: вещая каурка. Имеется в виду только цвет, первоначально красный - тотемный цвет касты воинов. Со временем значение цветов потеряло смысл, и красный цвет был заменен на существующую масть.

 

А вот почему конь - трехцветный:

Проясняется и древняя формулировка — «Сивка-Бурка, вешая Каурка». Обычно в русских сказках отец дарит младшему сыну одного коня такой трёхцветной окраски. Но сохранился ряд сказок, в которых прямо говорится, что отец первоначально предназначал старшему брату (то есть жрецу) сивого (белого) коня, среднему (производителю материальных благ) — бурого (коричневого), а младшему (воину) — каурого (светло-рыжего, красного). Иначе говоря, каждый брат должен был получить коня присвоенного его варне цвета (и вместе с ним — долю магической силы, завещанной отцом). Но старшие братья пренебрегли своим наследством, и оно всё целиком досталось младшему.

 

Такое толкование цветовой гаммы чудесных коней подтверждается тем, что когда в сказках дежурство братьев устанавливается в обратном порядке (от младшего к старшему), кони тоже перечисляются в обратном порядке — каурый, бурый, сивый.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да, паутинка, как и Сивка-бурка, пестрит этимологическими "исследованиями" на эту тему. Только и успевай, что с ссылки на ссылку прыгать.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

ret - губа

huba - рот

paseka - в чешском осталось в значении "просека", "вырубка", "пасека", в русском - только пасека.

náhlá - неожиданная, внезапная (в чешском и украинском), в русском уже другое значение.

kutit - ?

věž - башня.

kramář - лавочник (в русском, видимо, только в фамилиях осталось - Крамаров, Крамник :-)

blato,jizba - в русском осталось одно значение из нескольких.

jil - в русском языке осталось одно значение.

obchod - предположительно, родственник слову "обиход" в древнеславянском.

Обиход, хозяйство, домашнее или ремесленое, промысловое, в знач. дела и предмета его, всех принадлежностей. (Даль)

 

Везде именно: вещая каурка.

У Ершова "вещий коурко" (в печатном издании). У Фасмера указан и мужской, и женский род для слова "коурко". Возникает аналогия с "курилка" - и окончание на "ка", и мужской род :-) Да еще и в чешском языке слово "дым", видимо, не всегда писалось через "о" - kauř.

ЗЫ. Вольные измышления по материалам словарей Фасмера, Виноградова, Даля, Ушакова, seznam a atlas.cz :-)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

obchod/обиход - интересно.

 

А вот (прошу пардону) что это?

 

кал - stolice (stolička - лавочка, табурет)

кал - мед. стул

 

Просто совпадение?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Этот вопрос здесь уже исследовался.

Насчет обхода-обихода.

Поэтому одна из главных функций хозяина — осмотр и обход своего хозяйства — носит не только и не столько утилитарный, сколько сакральный и ритуальный характер и является формой передачи потенции от хозяина к хозяйству...

Силу наделять плодородием имеет не только хозяйский глаз, но и вообще обход хозяином своих владений — передача плодородия осуществляется через соприкосновение ног хозяина с землей: «Хозяин по двору пройдет — рубль найдет, назад пойдет — другой найдет»; «Где хозяин прошел, там и хлеб уродился»..

Отсюда

То есть изначально действия по ведению хозяйства (обход), затем об(и)ход - как само хозяйство, распространилось в дальнейшем на любой промысел, производство - все, что приносило доход.

В Домострое также хорошо просматривается значение "обиход" как "хозяйство".

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Этот вопрос здесь уже исследовался.

 

Это совсем другой вопрос.

 

стул - stolice (какашка = предмет мебели)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku