Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Владимир, мы не всегда пишем то, что слышим. Правила есть правила. И вообще, давно стесняюсь спросить, почему гуманитарии не поучают математиков как им лучше разложить квадратный трехчлен, зато математики считают себя ужас какими опытными лингвистами. Да никакоий я не лингвист. Мы же тут все учимся друг у друга. Smich. Sníh. Líh. Если правила приказывают транскрибировать в конце звук "г" - значит они некорректны, Вы же правильное произношение слышите? Кстати, есть общая установка на то, что транскрипция иностранных имен должна следовать реально слышимым звукам? Или я перепутал? И еще, тоже давно стесняюсь спросить: почему русские гуманитарии норовят учить чехов чешскому произношению? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Это не ко мне, это к чехам, разницу-то я у них слышу. Но вы их спросить-то можете? Прежде чем что-то утверждать native спикеру? Chlád - это фамилия, скорее всего, словацкая... Забыл как называется очень интересное явление: в некоторых случаях иностранцы слышат разные звуки там, где native speakers - нет. Кажется, такое есть не только в русско/чешских звуках... Слова "коблихи" тоже нет, но вы же его пишете кстати, если есть время, посмотрите - а откуда оно взялось, это загадочное слово, этимологически? Увидел в словаре что от "ковриги", но это более чем сомнительно... Примеры чешский объявлений, речь идет об одном и том же? 1. http://www.tuning-in.cz/lopata-na-snich-skoda.html 2. Другое объявление:Lopata na sníh Pava, sních - это просто грамматическая ошибка автора объявления. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Прежде чем что-то утверждать native спикеру? Вы себе опять сильно льстите. Ну да Бог с вами, играйтесь дальше. Если правила приказывают транскрибировать в конце звук "г" - значит они некорректны Но других, увы, пока нет. Приходится смириться. Мне, например, сильно мешает "с Гавелом" вместо "с Гавлом". Но что поделать - надо терпеть. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 .Вам подсказать, к кому вам обратиться? Это не ко мне, это к чехам, разницу-то я у них слышу. Девушки, я думаю, что Вам надо перебираться в другую тему, где разбирают вопросы переводов и др. Кстати, Вацлав Гавел картавил, но никто на это не обращал внимание. Vladimir62, ясно, как произносит автора webu (Lopata na sních), так и пишет. А таких примеров с этим словам на интернете немало. (А у Vladimir62.чувствуется, что любит анализировать, ищет ответ, что-то доказывает, а такой подход соответствует и образованию.) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Shinigami 814 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Но вы их спросить-to можете? Прежде чем что-то утверждать native спикеру? Chlád - это фамилия, скорее всего, словацкая...А вы думаете, у кого я спрашиваю? Муж рядом сидит, гораздо более native speaker, чем вы, поскольку не испорчен знанием другого языка, кроме чешского. На мою просьбу произнести вслух koblicha наморщил лоб и сказал, что такого слова нет и правильно надо произносить kobliha. Или мой муж тоже будет отнесён к "нерепрезентативной" части чешского населения, наряду с моими друзьями? Кстати, помогала 17 ноября своей подруге мыть люстру и спросила, не обиделась ли она, что у меня нашлось время только на их государственный праздник? При упоминании великого президента Гавла получила ответ "Toho bych s chuti kopla do prdele". Одна из 10 негритят Агаты Кристи 10 друзей Shinigami. Медсестра в онкологическом отделении. Вы на своё native не сильно давите, мы ж не в лесу живём и с native общаемся постоянно, поэтому не вешайте уже совсем лапшу на уши, не в детском саду. Где-то что-то по делу очень уместно, но не за всю Чехию, пожалуйста, и даже не за всю Прагу. Выглядит как-то жалко и нелепо, особенно на фоне вашей самоидентификации, как чеха. Вас здесь 10 миллионов (ну, чуток меньше, конечно), и каждый суслик в поле агроном. Вы не менее, но и не более, чем остальные, скромнее надо быть, Владимир. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 А вы думаете, у кого я спрашиваю? Муж рядом сидит, гораздо более native speaker, чем вы, поскольку не испорчен знанием другого языка, кроме чешского. На мою просьбу произнести вслух koblicha наморщил лоб и сказал, что такого слова нет и правильно надо произносить kobliha. Или мой муж тоже будет отнесён к "нерепрезентативной" части чешского населения, наряду с моими друзьями? Shinigami,простите, но я Вы передергиваете. Я не утверждал, что kobliha произносится как "koblicha". Я сделал такую транскрипцию на русский - "коблиха" - потому что чешский звук, на мой вкус, ближе к "x", чем к "г". Я утверждал совсем другое - в ответ на реплику Milacek я сказал, что sníh i smích имеют в конце практически один и тот же звук. Вы в этом усомнились. Переспросите мужа - он Вам скажет правду. Это же может сделать любой читатель форума... Зачем Вы ставите себя в неловкое положение, отрицая очевидное? Кажется, мы столкнулись с чем-то очень интересным. Вот выдержки из моего учебника фонологии: ..мы не улавливаем многих звуковых различий в своем родном языке. Например, рядовой носитель русского языка не слышит разницы начальных звуков в словах ТУЗ и ТАЗ, а между тем это два разных звука: в слове ТУЗ лабиализованный звук, а в слове ТАЗ [нелабиализованный (кстати, дагестанец услышит разные [т] в этих словах). Но любой носитель русского языка различает конечные звуки в словах МЕЛ и МЕЛЬ, в то время как многие иностранцы могут не улавливать разницы в звучании этих слов...Возникает вопрос: с чем связана разница в восприятии звуков у носителей разных языков? Почему одни звуковые различия мы всегда чётко слышим, а в других случаях их не улавливаем и воспринимаем фактически разные звуки как один и тот же звук?...Очевидно, что если бы он не слышал различия [л] и [л'], он не смог бы различать многие русские слова, например, МЕЛ и МЕЛЬ, БЫЛ и БЫЛЬ, ЛУК и ЛЮК, ПОЛКА и ПОЛЬКА; неразличение же [т] и лабиализированного [т] никак не мешает распознавать разные слова русского языка. ...человек слышит не все реальные звуковые различия, не все признаки звука, а только те, которые необходимы для различения слов в его родном языке, в то время как многие фактически разные звуки он воспринимает как один и тот же звук. ...гораздо более native speaker, чем вы, поскольку не испорчен знанием другого языка, кроме чешского... Между прочим, Вы всеръез полагаете, что знание одного языка обязательно портит другой? A как же тогда Набоков? A Milan Kundera? A старая русская интеллигенция - разве знание французского языка как-то мешало прекрасному русскому языку Толстого или Тургенева? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Цитата Прежде чем что-то утверждать native спикеру? Вы себе опять сильно льстите. Ну да Бог с вами, играйтесь дальше. Вы хотите сказать, что я - не native speaker? Ни разу в жизни со мной не поговорив ни живьем, ни по скайпу, ни по телефону? Смелые обобщения, однако ... Я со своей стороны хочу поделиться своим наблюдением: судя по Вашей русской лексике, Ваши русские корни скорее с Юга, чем с Севера России. Я ошибаюсь? ... Приходится смириться.... ...Но что поделать - надо терпеть. Пани Borůvko, разве я похож на человека, готового с чем-то смириться ? Однако же смиренно прошу приостановить распри вокруг да около "коблихи" и вернуться к распрям вокруг да около Гавела с Земаном. Поскольку и я им сам немного способствовал, то с наших девушек взятки гладки, как с позавчерашних студентов, аналогия напрашивается сама Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Я со своей стороны хочу поделиться своим наблюдением: Hádej, hádej, hadači... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Bude to z Jihu. Vsadím na to jednu Bohemku... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Shinigami 814 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Зачем Вы ставите себя в неловкое положение, отрицая очевидное? В неловкое положение я себя поставлю, когда приду на чешский форум и начну транслетировать олбанский. Ещё более неловкое положение будет, если в ответ на корректные замечания я начну рассказывать, то я носитель языка, что мы так говорим, мы так слышим, поэтому я так и пишу. А пока я говорю, что я что-то слышу иначе, чем native, то ничего неловкого в этом не вижу. Более того - я слышу разницу между i и y, семья уже привыкла, что я это слышу, и никуда меня не посылают. Dixi Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 чешский звук, на мой вкус, ближе к "x", чем к "г". Я утверждал совсем другое - в ответ на реплику Milacek я сказал, что sníh i smích имеют в конце практически один и тот же звук. А теперь просклоняйте эти два слова в каком-нибудь другом падеже Звучит одинаково? Будете отрицать очевидное? Лингвисты, в отличие от вас, смотрят на вещи шире и занимаются этим вопросом глубже. Мне лично даже не хочется тратить время на бесплодные объяснения. Если правила приказывают транскрибировать в конце звук "г" - значит они некорректны, А давайте послушаем Vladimira62 и перепишем правила в соответствии с его слуховым восприятием Вам что-нибудь говорит имя известного лингвиста Д.И. Ермоловича? Если да - то вам сюда: http://files.perevedem.ru/Glossaries/Russi...h-names-pt1.pdf или сюда: или на край сюда: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D7%E5%F8%F1%...%E8%EF%F6%E8%FF Как часто советуют на этом форуме - учите матчасть! 1 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Bude to z Jihu. Vsadím na to jednu Bohemku... Копайте, сударь, копайте, если так интересно. Только стереотипы отстегните. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Хотите принадлежать только к местным сусликам? Не сообщаете, в каком поле раньше бегали? А теперь просклоняйте эти два слова в каком-нибудь другом падеже Звучит одинаковo Как часто советуют на этом форуме - учите матчасть! В начале тему разделили, ушли от грамматики, а вы опять и здесь решаете какие-то непонятные проблемы. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 Хотите принадлежать только к сусликам? Не сообщаете, в каком поле раньше бегали? Мадам, вы о чем? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno November 19, 2014 самоидентификации, как чеха. Вас здесь 10 миллионов (ну, чуток меньше, конечно), и каждый суслик в поле агроном. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky