StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Я бы поискал немецкий оригинал этого термина и скалькировал на чешский уже его. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Есть вот такой вариант: "tubero-pterygoid" на латыни. Медицинский словарь моя не понимайт. Да и речь идет не о том, куда он вставляется, а о том, как он выглядит - головка как у шурупа, а потом крупная нарезка, завитки широкие, похожие на крылышки. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 А не дура ли я... Если в русском исходнике написано "бугорно-крыловидный", это может означать что угодно... так перевели латинское tubero-pterygoid? Ох, муки переводческие... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
IRMA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Все-таки нужно придумать эквивалент для "бугорно-крыловидного имплантата" . Křídlový s hrbolkem? Hrbolo-křídlovitý? Hrbolatý s křídlem? Все мозги сломала... Hrbolatě křídlovitý ? Если это не название анатомической области (т.е. не нужна абсолютная точность), а описание вида имплантата, то так вполне понятно звучит, как мне кажется. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 А если название анатомической области? Если перевести латинское словосочетание на чешский? Я написала hrbolově-křídlový, пусть сами потом разбираются . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
IRMA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 А если название анатомической области? Если перевести латинское словосочетание на чешский? Я написала hrbolově-křídlový, пусть сами потом разбираются . Наверное можно и так, хотя я бы все-таки писала křídlovitý (похожий на крыло), а не křídlový. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Я тоже сначала пыталась подчеркнуть эту "-видность", но потом посмотрела на названия костей по-чешски и оставила в похожей форме. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 А если название анатомической области? Если перевести латинское словосочетание на чешский? Я написала hrbolově-křídlový, пусть сами потом разбираются . Амелия, мне все-таки кажется, что термин бугорно-крыловидный имплантат среди чешских стоматологов не используется, и назван так по верхнечелюстной области вживления, а не по форме самого имплантата. Не суши голову, это все тот же Bikortikální šroubový implantát (BCS).. Чехи точно поймут о чем речь. Нашла еще такую инфу: Общепризнано, что перераспределение окклюзионных сил должно идти на противоположные кортикальные пластинки – это подвигло нас к установке бугорно-крыловидных имплантатов. Имплантат фиксирован через бугор верхней челюсти в обход синуса в челюстно-основной шов. Альтернативой можно считать установку коротких имплантатов только в области бугра верхней челюсти. ПыСы. Второй имплантат по твоей теме - Zygomatický (Zygoma) implantát (ZSI). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Борувка, спасибо. Ты тоже особо не заморачивайся, я уже давно в курсе всех видов челюстных шурупов . Зубных хирургов-имплантологов поразвелось тьма-тьмущая, вот и соревнуются. Наше дело маленькое - переводи, да денюШку зарабатывай. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Борувка, спасибо. Ты тоже особо не заморачивайся, Да я и не особо. Самой же тоже интересно. Свой личный словарь терминов пополнила. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Да и не в словаре дело. Практически весь народ в возрасте после 40 прячет зубной вопрос в такие интимные места, что не каждый психоаналитик докопается. А переводчики и сочувствующие хотя бы имеют шанс быть в курсе цен и предожений . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 А переводчики и сочувствующие хотя бы имеют шанс быть в курсе цен и предожений . Про зубы полезно, ага. Если не себе, то хоть друзьям подсказать. А мне все неполезная ерунда попадается, недавно про взрыватели ракет переводила... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Вот жеж... И ты после ентава мне выражаешь сочувствие? Я хотя бы могу свои имплантанты подешевке переделать, а тебе куда? У покойного Бен Ладена скидку на дачу просить? Тань, я with love, ты же понимаешь . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 name="movie" value="http://www.youtube.com/watch?v=kQ_fQXpJpV4&hl=en_US&fs=1"> name="allowscriptaccess" value="always"> name="allowFullScreen" value="true"> src="http://www.youtube.com/watch?v=kQ_fQXpJpV4&hl=en_US&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"> Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2013 Сережа, лав ю. Наташ, я тебя тоже сильно уважаю! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky