sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Вопрос серьезный и актуальный, ибо hanobit - термин чешского уголовного права, и есть опасность его экстенсивной интерпретации. Hanobení třídy... Hanobení skupiny osob... Теперь и мне понятно... Выше я говорил о бытовом значении слова... А в юридическом свете закона - тут специалистЪ нужен, без сомнения. Вполне возможно, что там и одного косого взгляда будет достаточно... Кстати, по этому по проекту закона есть и другие вопросы (подобного плана): Návrh našeho ministerstva spravedlnosti jde tak daleko, že bude-li v této podobě přijat, příště již bude trestné kritizovat třeba pedofily, případně i kanibaly, neb obě skupiny se dají zařadit pod bruselsky nejasně specifikovaný pojem třída. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Информация к размышлению: Словарь синонимов дает: hanobit = hanět , ostouzet, tupit, zneuctívat, prznit, špinit, hyzdit, znevažovat, očerňovat, znesvěcovat, poskvrňovat, Старо-чешский словарь /ибо словечко-то старинниое, даже устаревшее, я бы сказал/ дает такое толкование: hanobiti: 1. koho hanobit, hanět, tupit, (slovně) urážet, 2. koho hanobit, hanět, postihovat „hanbou“ 5, zbavovat cti, 3. jur. koho z čeho obviňovat, osočovat, nařknout (ipf.), а Rytíř bez bázně a hany = Le Chevalier suns peur et sans reproche = Рыцарь без страха и упрека... Так что значений много. Сам я бы перевел по-другому, если одним словом надо было бы сказать: hanobení = difamace = диффамация. Боюсь, однакоко, что авторы расширения параграфов чешского уголовного кодекса имеют ввиду совсем другое, а именно: hanobení = kritika = критика. С чем нельзя, конечно же, согласиться - ни с лингвистической, ни с юридической точек зрения! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 В чешском ряду tento = этот, ten = тот, a onen = нет точного эквивалента, Чего это вдруг нет? Есть! Нормальное русское слово оный, которое совершенно точно соответствует чешскому onen. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 hanobit = срамить (оскорблять чью-либо честь, достоинство; распространять бесчестящие кого-либо слухи; позорить, порочить, бесчестить; ругать, бранить) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sinica95 5 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 А HANBA, это ПОЗОР, по-украински? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Onen = оный. Пожалуй. Но русское слово намного архаичнее чешского, думаю. Поэтому переводить onen через оный получилось бы стремно: Она меня достала. Соответственно, я послал оную подальше... А иногда вообще звучало бы нехорошо: Ona báseň byla napsána ve velkém spěchu. Ono rozhodnutí bylo osudové. Оное стихотворение... Оное решение... Не звучит как-то... Срамить = hanobit, да, это очень хороший вариант! Только hanobit - богаче, zhanobit hrobku předků, hanobení zástavy, тут имеется ввиду осквернение... Украинского не знаю, но hanba – это действительно по-русски позор. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sinica95 5 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Много слов похожих чешских и украинских. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 ??? Позор это же русское слово. Я украинского почти совсем не знаю, но там вроде бы есть какая-то ганьба? Они совсем себя ведут бесчестно. Позор! Позор на наши головы! А твоя дура-то, позорище-то какое, даже блины печь не умеет... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7648 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Боюсь, однакоко, что авторы расширения параграфов чешского уголовного кодекса имеют ввиду совсем другое, а именно: Надо полагать, что они имеют ввиду уголовную и административную мировую практику: Оскорбление, то есть унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме, в том числе, содержащееся в публичном выступлении, публично демонстрирующемся произведении или средствах массовой информации. Такша, за невинный треп в интернете можно не только бан от админа получить, но и статью схлопотать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sinica95 5 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Я перепутала, поняла, что есть слово ганьба в русском языке. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Оскорбление – это urážka. Hanobení – словечко намного более заковыристое... Ганьба авторам новых законов o hanobení! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7648 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 А словечко "оскорбление" простое? В некоторых случаях, например, хулиганство или клевету трудно отличить от оскорбления. В этом и состоит задача законодателя установить квалифицированный состав преступления/правонарушения, виды оскорбления, объект, субъект, объективную и субъективную сторону сторону деликта. Чтобы не получилось так, "что там и одного косого взгляда будет достаточно..." Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Vladimir62, а как теперь переводится слово třida ? Имеется ввиду под углом точки зрения поста 1936... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 Минюст ЧР дает такое разЪяснение: ...třídou se chápe typ sociální vrstvy z hlediska sociální stratifikace. Jde tedy o sociálně vymezenou skupinu lidí, kteří mají obdobné sociální pozice a status – životní styl, prestiž, práva, autoritu, ale i majetek, příjmy, vzdělání atd.. Т.е. třída – это группа людей сo схожим социальным статусом. Например, “учителя“, “педофилы“, “ученые“, “хипстеры“, “туенядцы“, “проститутки“, “пенсионеры“, “олигархи” или “беженцы“. Как это назвать по-русски, не знаю, но это явно не класс в классическом марксистском понимании слова. Zhanobil “хипстеров“ – получай срок... Это при том, что министр юстиции Пеликан - сам хипстер jako vyšitý! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 27, 2016 name="movie" value="http://www.youtube.com/watch?v=dnRpO4Q5WN4&hl=en_US&fs=1"> name="allowscriptaccess" value="always"> name="allowFullScreen" value="true"> src="http://www.youtube.com/watch?v=dnRpO4Q5WN4&hl=en_US&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"> Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky