Krapiva 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2012 узнавательный есть падеж? Мне еще все только предстоит...Приму все рекомендации по успешному изучению чешского языка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2012 Если результат неважен. Ты уверен? Я и в русском не знаю, что такое падежи, видимо, когда в школе про них рассказывали, я книжку читал. И ничо, язык вроде знаю, пишу и говорю вполне нормально. Что не так? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2012 То русский, а по-чешски я уверена, ты не знаешь как склоняются существительные/местоимения по падежам (т.е. правильные окончания грубо говоря). Ну то есть 50% знаешь - потому что просто, а 50% - нет, потому что заучивать надо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2012 ...В простонародном языке, т.е. на улице от нормальных людей еще и не такое услышишь! ...kabát будет suchý, и вино тоже suchý ... В разговоре услышишь: suchej kabát а suchý víno...- вот в чём отличие! "ý" заменяется на "ej", а "é" на "ý" - чтобы запутать всех иностранцев, которые изучают чешский! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2012 Кстати для русского уха это очень органично звучит, как мне кажется. И очень легко перенимается, к сожалению. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 12, 2012 Если пошла такая пьянка, то вот, что педивикия пишет на счет обецной чештины: Hláskosloví é obvykle nahrazeno ý/í: malý město, plamínek, lítat; ý (někdy i í) nahrazeno ej: malej dům, mlejn, plejtvat, bejt – tato změna se objevuje již v 15. století (původně psáno ay), kdy zanikl ve výslovnosti rozdíl mezi zadním ý a předním í (v písmu se rozdíl dochoval dodnes), změna si patrně vyžádala potřebu odlišit ve výslovnosti chybějící ý od í[2]; náslovné (protetické) v- u základů slov začínajících o-: votevřít vokno – objevuje se již od 14. století; vynechávání slabičného -l v zakončení příčestí minulého v mužském rodě: řek, moh, pích místo řekl, mohl, píchl; zjednodušení souhláskových skupin a složitých souhlásek: když → dyž; jablko → japko; čtyři → štyry. Tvarosloví unifikace koncovek v množném čísle přídavných jmen: malý lidi, malý ženy, malý města; unifikace koncovky -ma v instrumentálu množného čísla: těma dobrejma lidma, ženama, chlapama, městama. p.s. А цера - оно вроде как литературно без д. Výslovnost slova dcera s odsunutým d- ([t-]) je ve VSČ I uvedena jako možná spisovná varianta vedle podoby [tcera]. Jako vysvětlení pro oprávněnost podoby s odsunutým t- se připomíná, že u tohoto slova není oporou pro nezjednodušenou výslovnost sklad slova (jako je tomu např. u příslovcí z adjektiv: krátce - krátký, hladce - hladký). Al. Jedlička (O mluveném slově 1954, s. 78) uvádí výslovnost nezjednodušenou jako znak výslovnosti „při deklamaci a recitaci“. Práce starší vesměs považují za správnou jen výslovnost [cera] (např. Weingart, Trávníček). тыц Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ess 1220 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 поддержу пьянку, [v]okno, atd. адЪ. по поводу первоначального намНести у меня с женой споры были, она это Нь не слышала. а меня как раз работодатель послал на курсы чешского, ну и я училку спросил и про Вокно и про намНести/мНекки. учителка сказала что да, есть такое дело и некоторых детей в школе приходится долго отучать не писать эти Н и В. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 поддержу пьянку, [v]okno, atd. адЪ. Ад? А в русском языке есть как минимум один пример точно такого же явления: восемь Правда, у нас это давно норма. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ess 1220 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 э, а что не так со словом восемь ? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 Это имелось в виду искажение слова ОСЕНЬ. Я правильно понял? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 э, а что не так со словом восемь ? А то, что у него В в начале слова образовалось по тому же принципу, что и у чешского VOKNO p.s. Не удивляет, что в чешском восемь без начального В? osm... Во многих других славянских языках там в начале тоже никакого В нет... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ess 1220 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 тем не менее, в русском языке слово восемь - есть, а в чешском языке слова вокно - нет. кроме того, мне кажется, что чехи добавляют В почти ко всему, что начинается на О Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 тем не менее, в русском языке слово восемь - есть, а в чешском языке слова вокно - нет. Ну так это вопрос времени. Быть может и будет. кроме того, мне кажется, что чехи добавляют В почти ко всему, что начинается на О Да, так и есть. Почти точно также, как в украинском, белорусском языках и в южно-русских диалектах... Укр: вікно, вулиця, вiд Бел: вока, восень, вулей, вуліца Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9973 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 в чешском языке слова вокно - нет. кроме того, мне кажется, что чехи добавляют В почти ко всему, что начинается на О Так говорят пражаки. А не чехи. Упс, или не пражаки как раз? Короче, кто-то где-то так говорит, но не чехи вообще. И это несписовно, признак низкой культуры. Кстати, по этому же принципу некультурный человек говорит: "ты волэ", а культурный - "ты олэ" . (это я шучу, есличё) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2012 а культурный - "ты олэ" . Так это - футбольные фанаты обычно так говорят: "Ole-e-e-e! Ole-Ole-Ole!!!" И к тому же, подпевая... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky