Zeb Stump 7648 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Я знал, я знал! Ты засланец таки . Кстати, как говорят: в каждой шутке... Учитывая, что повышал квалификацию я по ведомству Чубайса, то профессора были, в основном, из Йеля, заведение еще то... А в конторе, где я потом работал, года полтора-два сидел коучер, индус-американец. У него на лбу было написано, что он из ЦРУ. Это легкий штрих к тому, кто управлял страной в 90-е. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Servořízení (например, у переднего шасси самолета). Сервоуправление передней стойки шасси. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Servořízení (например, у переднего шасси самолета). Ака Servomechanical steering of nose landing gear. Сервопривод или сервомеханизм? Или что-то другое? "система управления поворотом колес передней опоры шасси" Это система из нескольких элементов - поворотная вилка, тяги, моторчик, etc. Не одна деталь. Сервоуправление передней стойки шасси. В оригинале было именно управление поворотом, рулением (steering). А сервоуправление - слишком общий термин. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Маша, а вот описание шасси с твоей картинки (это перехватчик Ту-128, где ты такие картинки находишь... ) Передняя опора имела нетормозные колеса типоразмера 600х155В. Для предотвращения эффекта "шимми" колеса закреплялись на общей оси, вращавшейся в подшипниках втулки стойки. Кроме того, устанавливался демпфер "шимми", цилиндры которого использовались и для управления передней стойкой во время рулежки. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 А сервоуправление - слишком общий термин. Вопрос был о том, как переводится слово servořízení. Нет? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Вопрос был о том, как переводится слово servořízení. Нет? IMHO, тут от контекста зависит. Сервопривод и сервомеханизм - в принципе одно и то же. Сервопривод - это привод с сервомеханизмом Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1396 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Как я вас всех люблю Спасибо большое. Арчер с одной стороны прав. Я уже много раз делала коррекции чужих переводов, где именно просто переводили слова, и в итоге появлялись термины, несуществующие в авиационном русск.яз. Поэтому каждый раз, когда я не знаю точно, что тот или иной технический термин существует, я сначала пытаюсь понять о чем речь с технической точки зрения, а потом лезу в описания конкретной части или системы самолета на русском. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1396 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Конкретно по данному слову. Я вчера устроила себе праздник и изучила стойку переднего шасси. Зебуська, ты такой зая, мне, действительно была нужна железка, поэтому сервомеханизм доминировал. Пока не пришла borůvka. Я пробила её вариант и выяснила, что конкретно для данного чешского самолета и только для него используется слово "сервоуправление". Я - балда, короче. Думаю, что когда-то давно все мануалы к этому самолету переводил носитель чешского языка, и вот так вот волюнтаристски внес ещё один terminus technicus. При том, что и так уже существует серьезный бардак с авиационной терминологией в русском языке. Чего стоит раздвоение на "ногу" и "стойку" для шасси. Спасибо ещё раз. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Сервопривод и сервомеханизм - в принципе одно и то же. А мне это зачем пишете? Еще раз: термин servořízení означает сервоуправление. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Чего стоит раздвоение на "ногу" и "стойку" для шасси. "Нога" - разговорное. Официально "стойка" или "опора". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1636 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 А мне это зачем пишете? По инерции Еще раз: термин servořízení означает сервоуправление. Дословно - да. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1396 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Спросите что-нибудь полегче, например о полигенном генезисе углеводородов Если мне достанется текст о химических процедурах для антикоррозийной профилактики - могу обращаться? цилиндры которого использовались и для управления передней стойкой во время рулежки Вот, кстати, рулежка или руление. Тоже вчера решала диллему, что выбрать... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Полезла еще в словарь англ-рус.: servo steering - "рулевое управление с сервоприводом", "сервоуправление". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Zeb Stump 7648 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Вот, кстати, рулежка или руление. Тоже вчера решала диллему, что выбрать... Рулёжная дорожка (РД), но Диспетчерский пункт «Руления» (ДПР) Руление. Движение воздушного судна по поверхности аэродрома за счет собственной тяги, за исключением взлета и посадки. (Единые для системы организации воздушного движения термины, определения и сокращения) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zija 615 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 4, 2017 Если мне достанется текст о химических процедурах для антикоррозийной профилактики - могу обращаться? Если в мерзлых горных породах - всегда пожайлуста Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky