Recommended Posts

И о нем тоже речь, я его назвала křídlovitý výběžek klínovité kosti (os sphenoidale),

Кость называется Klínová (latinsky: os sphenoidale)

 

крыловидный отросток клиновидной кости = křídlový výběžek klínové kosti (processus pterygoidei)

Вот еще картинка, авось пригодится.

http://www.posterus.sk/wp-content/uploads/...35_01_obr01.png

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо огромное!!!!!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Но это еще не всё :). Для этого "шедевра" : "Кость, расположенная каудально-лингвально по отношению к месту крепления челюстно-подъязычной мышцы", - я тоже придумала нечто вроде перевода.

Получилось "Kost, která se nachází v zadní části v poměru k místu upevnění čelistní-podjazykového svalu".

Исходник переведен с немецкого на русский и явно не медиком. Вот я и думаю, стоматологи вообще поймут, о чем идет речь? :lol:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
trond, спасибо, но в моем исходнике все написано по-русски. Латинскую терминологию я выискиваю сама, потом перевожу ее на чешский...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
И еще "бугорно-крыловидный"... Это даже и не кость...

Шов? Мм... я тут порылась немного... Вроде нет такого шва.

Глянь сама. http://www.medchitalka.ru/anatomy/shvi/22674.html

Может, это Клиновидно-чешуйчатый шов, sutura sphenosquamosa?

Амелиа, у меня такое смутное подозрение, что ты переводишь не с оригинала, а с неудачного перевода (с немецкого на русский). Не?

Мож, есть смысл поискать в инете немецкий исходник?

 

 

Исходник переведен с немецкого на русский и явно не медиком

Ага, ну вот и мне так сразу же показалось.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нет, не шов. Зубной имплант. :( Который теперь почему-то называется "имплантат". Ни вашим, ни нашим.

upd Нашла я сайт этого доктора в Чехии. Он их тут продает, но аббревиатуру не расшифровывает. Бикортикальный - и все. Ура!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Нет, не шов. Зубной имплант. :( Который теперь почему-то называется "имплантат". Ни вашим, ни нашим.

upd Нашла я сайт этого доктора в Чехии. Он их тут продает, но аббревиатуру не расшифровывает. Бикортикальный - и все. Ура!

В каталогах пишут BCS Implantáty Dr. Ihde

Basal Implant System (BCS)

Здесь подробнее о названиях его имплантатов. http://www.dentamechanik.cz/attachment/201...32839529276.pdf

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Борувка, спасибо, я тоже нашла этот сайт и не только этот. Да и личный опыт тоже сильно помогает :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Да и личный опыт тоже сильно помогает :).

Не сомневаюсь. Но заказик тебе подкинули - мрак, не позавидуешь.f59ac6e5e80f13094072259272e3be2a.gif:)

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да ладно тебе, заказ как заказ :). В финансовой сфере меня Хоум Кредит поднатаскал, теперь буду стоматологию осваивать. :trava:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Да ладно тебе, заказ как заказ :).

С нормального исходника - да. Но с кривого перевода - это сила, молодец!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Но это еще не всё :). Для этого "шедевра" : "Кость, расположенная каудально-лингвально по отношению к месту крепления челюстно-подъязычной мышцы", - я тоже придумала нечто вроде перевода.

Получилось "Kost, která se nachází v zadní části v poměru k místu upevnění čelistní-podjazykového svalu".

Исходник переведен с немецкого на русский и явно не медиком. Вот я и думаю, стоматологи вообще поймут, о чем идет речь? :lol:

 

 

Amelia, я бы немного по-другому написала. Каудальнее - это все-таки не в задней части (чего?), а ближе к "хвосту". И последняя эта мышца называется по-чешски jazylkočelistní sval, поскольку подъязычная кость - это jazylka.

 

Может так: Kost je umístěna více kaudálně a linguálně vůči úponu jazylkočelistního svalu ??

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
IRMA, большое спасибо!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Все-таки нужно придумать эквивалент для "бугорно-крыловидного имплантата" :(. Křídlový s hrbolkem? Hrbolo-křídlovitý? Hrbolatý s křídlem? Все мозги сломала...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku