ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 22, 2008 www.vkontakte.ru Chtěla jsem se zeptat: "vid'" nebo "vid'te", které se použivají na konci vět, mají význam - "не так ли?", "правда ведь?" ? A v čem je rozdíl s tím "že jo?" ? ...používají... Většinou se používají společně: Viď? - Že ano!... Vidíš? - Že mám pravdu! Bylo by lepší nepoužívat je vůbec - je je slyšet jen v hovorové řeči, když chcete někoho přesvědčit, že máte pravdu a potřebujete k tomu ještě potvrzení od někoho jiného. P.s.: "že jo" je hodně nespisovné - zaměnte ho na "že ano" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
IRMA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 22, 2008 Děkuju) Takže mám další otázku. Narazila jsem v knize na věty takového tvaru: ... Cokoli mohl vyslovit jazykem, bylo by zčasti působilo na její soudnost.... ...Ne že by se byli dotýkali rukama často... Pro co tam slouží to pomocné sloveso být?? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 22, 2008 Jedná se o: podmiňovací (kondicionál) - vyjadřuje děj možný, lze jím vyjádřit podmínku i přání uskutečnitelné (reálné) i neuskutečnitelné (nereálné). - není to pouze slovo bylo a byli, ale jde o spojení bylo by a byli by V tomto případě je to čas minulý v 3.osobě. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 23, 2008 www.vspomni.ru Zapomněla jsem poděkovat - Díky www.vkontakte.ru Také děkuji Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 25, 2008 V Moskvě jsem nikdy neviděla na dveřích bytů ani na zvonkách jmenovky. Byla to náhoda? Když tedy zapomenu číslo bytu, tak konkrétního člověka podle příjmení v domě nenajdu? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 25, 2008 V Moskvě jsem nikdy neviděla na dveřích bytů ani na zvonkách jmenovky V pravém Rusku jmenovky byly na dveřích snad každého bytu. Pak jak za komunistů se do jednoho "buržoazního" bytu nastěhovalo 5 až 12 dělnických rodin tak si pochopitelně každá z ních nenechala vyrobit mosaznou cedulku s vyrytým jménem Nicméně, viděl jsem na vlastní oči zvonek a pod nim list papíru se seznamem, kolikrát je třeba zvonit pro každou rodinu... U bytu doktorů, profesorů apod. se jmenovky na dveřích tu a tam vyskytovaly až do 60.-70. let. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 25, 2008 V pravém Rusku jmenovky byly na dveřích snad každého bytu. Pak jak za komunistů se do jednoho "buržoazního" bytu nastěhovalo 5 až 12 dělnických rodin tak si pochopitelně každá z ních nenechala vyrobit mosaznou cedulku s vyrytým jménem Nicméně, viděl jsem na vlastní oči zvonek a pod nim list papíru se seznamem, kolikrát je třeba zvonit pro každou rodinu... U bytu doktorů, profesorů apod. se jmenovky na dveřích tu a tam vyskytovaly až do 60.-70. let. ...jak se za komunistů se do...z nich...pod ním..pro každou na kterou rodinu. A v Rusku je také zvykem jezdit autostopem zadarmo? Stále si v Moskvě nemohu zvyknout zastavit cizí auto a domlouvat se, za kolik rublů nás odveze. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 28, 2008 A v Rusku je také zvykem jezdit autostopem zadarmo? Stále si v Moskvě nemohu zvyknout zastavit cizí auto a domlouvat se, za kolik rublů nás odveze. Autostop jako alternativní dopravní způsob samozřejmě existuje i v Rusku. Ale především jde o cestu mezi městy. Myslím, že je pro jízdu zdarma nutné mít nějaký důvod (možná krasnou skazku). Např. student, který nedostal stipendium, nebo chudák, který ztratil peníze...atd. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pipiuka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 11, 2008 Aha, to jsem asi vyprávěl někde jinde, třeba v mém dnes již zesnulem LiveJournalu. Takže poslouchej: Příběh obyčejného šilenství Byl jednou jeden mladý svobodný pán české národnosti přijmením Kolář a studoval v Moskvě. Samozřejmě to nemohlo dopadnout jinak než sňatkem s Ruskou a též jinak než odjezdem s ní do Čech. ...Ale to ještě není konec. Po příjezdu do Čech mladá paní požádala o povolení k pobytu. A hádej, jak byla do své zelené knížky zapsaná? No jistě, jako Kolarzhovová... je směšně, takové připady při překladu dokladů byvají. Mám ještě zájem o jednu otázku ve kterém ještě jazyku, kdo ví, existuje zvyklost přidávat k příjmením přípony, nebo to je zvlaštnost češtiny? Přiznejte se, zpočatku nezvykle slyšet např. J. Lopezova Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Тень 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 11, 2008 Mám ještě zájem o jednu otázku ve kterém ještě jazyku, kdo ví, existuje zvyklost přidávat k příjmením přípony, nebo to je zvlaštnost češtiny? Slovenština Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 11, 2008 je směšně, takové připady při překladu dokladů byvají. Mám ještě zájem o jednu otázku ve kterém ještě jazyku, kdo ví, existuje zvyklost přidávat k příjmením přípony, nebo to je zvlaštnost češtiny? Přiznejte se, zpočatku nezvykle slyšet např. J. Lopezova Je to směšné...případy...bývají...Kdo ví, ve kterém....zvláštnost...zpočátku je nezvyklé...Lopezová... Přípona se přidává, aby se dalo příjmení skloňovat, a aby se poznalo, zda se jedná o muže nebo ženu. Je štěstí, že už se od přípony "-ová" ustupuje a nahrazuje se pouze písmenem "-a". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pampeliška 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 12, 2008 Je štěstí, že už se od přípony "-ová" ustupuje a nahrazuje se pouze písmenem "-a". Pardon...jak to? Místo "Lopezová"-"Lopezá"??? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 12, 2008 Pardon...jak to? Místo "Lopezová"-"Lopezá"??? U známých osobností se žádná koncovka nedává. A u "obyčejných" příjmení je někdy možno zaměnit koncovku "-ová" na krátké "-a". Např.: Ivanovová zaměnit na Ivanova. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
pampeliška 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 12, 2008 Totiž, byla jsem Cirkova v Rusko, zůstanu i v Praze? Nebudu Cirkovová? То je opravdu štěstí... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 12, 2008 Musíte si to ohlídat! Já jsem nejdříve měla koncovku -ová a pak jsem měla trochu starostí, aby mi to změnili na -a. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky