Recommended Posts

Не подскажет ли кто, как может звучать в чештине следующий технический термин:

оголовок аэрационной колонны

Задача не просто перевести, а купить здесь эту, так необходимую в хозяйстве вещь.

В русскоязычном интернете гуглится без проблем, однако в чехнете уже часа полтора потратил, вообще без шансов на успех.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
1 час назад, V&S сказал:

эту, так необходимую в хозяйстве вещь.

Я слово "оголовок" вообще впервые в жизни вижу :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Průtoková hlava?

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Скорее всего, нет.

Этот девайс необходим, чтобы насыщать воду, находящуюся в баллоне под давлением кислородом. Этот процесс называется аэрацией. Т.е. помимо входа и выхода воды  там должен быть вход для воздуха и клапан для его выпуска, а

průtoková hlava это немного похоже, но без воздуха.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Надо знать название всего устройства, где используется эта хрень.
Потом найти схему этого всего устройства (на чешском). И там уже посмотреть, как эта хрень там называется.
:)

 

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не знаю, применим ли совет в данном случае, но в общем и целом очень разумно. 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
38 минут назад, sega сказал:

Надо знать название всего устройства, где используется эта хрень.

Дело в том, что и устройство не находится ))

Возможные варианты названия  устройства на русском:

аэратор для обезжелезивания воды

аэрационная колонна для окисления железа.

аэрационная колонна для обезжелезивания с воздушным клапаном.

 

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Может по названию фирмы-изготовителя попробовать?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это первое, что я сделал

Вот часть производителей

A.R.I.
Racivent
UNIRAIN
Runxin

Похоже, что технологии прошлого сюда еще просто не дошли...

На Родине такое даже на Озоне продается

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Все, сдаюсь.

Последние нейроны забрали схемы Ил-76 от Зеба.

 

По тексту: "Электропроводность профилей из сплавов (блабалбла) должна быть не менее  - (цифра) МС м/м (м/ом• мм2)"

Вот это - МС м/м (м/ом• мм2) - помогите, кто знает.

Чувствую, что сама я потрачу часа 3, чтобы изучить то, что я последних классах школы прогуливала.

Тем более, что европейские меры, похоже, другие(((((

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

МС м/м (м/ом• мм2) - Удельное электрическое сопротивление 

Каждый материал имеет своё сопротивление. И чего куда надо переводить?

  • Upvote 1

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Только что, Ratatosk сказал:

Удельное электрическое сопротивление

Это  Ом*мм2/м)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
11 минут назад, Ratatosk сказал:

И чего куда надо переводить?

Нужно, чтобы после цифры стояли чешские обозначения вместо русских.:)

12 минут назад, Zeb Stump сказал:

МС - металлический сплав

Вот, блин, никак не могла понять, что эти две буквы там делают....

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Pokud chcete odpovídat, musíte se přihlásit nebo si vytvořit účet.

Pouze registrovaní uživatelé mohou odpovídat

Vytvořit účet

Vytvořte si nový účet. Je to snadné!

Vytvořit nový účet

Přihlásit se

Máte již účet? Zde se přihlašte.

Přihlásit se