GDV

Обучение английскому - делёжка опытом

Recommended Posts

like =want?

 

Практически верно в данном контексте.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мдя, чёйта ступила. Пора снова в 1-й класс.

Наверное, отсутствие ентой d смутило... :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это нормально. Иногда ступор вызывают самые простые слова и выражения. В любом изыке. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Ыыыы... :( Я уже два месяца с лишним не учусь. Все улетучивается моментально, если не говоришь.

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Практически верно в данном контексте.

"Я предпочитаю знать, что я ем" :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

C 'd и без нее даже смысл разный. :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В данном случае с 'd (would) и без оной разница, как по-рсукки: «я бы хотел знать» и, в данном случае, «я (всегда) хочу знать, что я ем (в каждый данный момент едения)», то есть фраза без условного аспекта в первой части, но с прогрессивным аспектом (Present Continuous по советской классификации) во втором. Даже такой смысл: «Каждый раз, когда я что-то ем, я хочу знать, что именно».

 

Исключительно глубоко сконструированная фраза.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да дословно переведите "мне нравится знать" - и вот она суть.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Всё-таки в этом случае именно «хочу». «Я всегда хочу знать, что ем». Отсутствие условности добавляет категоричности.

(Хотя слова «всегда» напрямую нет, оно спрятано в конструкции. Если только из контекста очень прямо не истекает одномоментное желание: «Я хочу знать, что я сейчас ем». Но, скорее всего, это не так, тогда обычные правила словоупотребления вынудили бы использовать более мягкую форму с 'd. Разве что речь идёт об особо остром желании: я, скажем, твёрдо настаиваю на том, чтобы мне немедленно, вот прямо сейчас, сказали, из чего это блюдо, которое я сейчас ем, не из крысы ли, например.)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Да не надо усложнять. Не филологи чай.

Нет, правда, ну какие там конструкции сложные. Зачем?

Да, переводя обратно ты приходишь к "я хотел бы/хочу знать", но тут то речь не об этом совсем. Человека смущает именно дословный перевод. И надо всего-то, чтоб он его, то есть её, не смущал.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Перевожу диалоги типа приближенные к разговорной речи.

 

- I dunno, really. ( Это как я поняла: сокращенное "я правда не знаю!")

 

А вот это чего такое (гугл молчит как партизан!):

 

- Nice weather, innit?

 

Опечатка?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
- I dunno, really. ( Это как я поняла: сокращенное "я правда не знаю!")

 

Don't know.

 

- Nice weather, innit?

 

Isn't it?

 

p.s. Гугл, кстати, не молчит: http://lmgtfy.com/?q=innit :) Там и ссылочка на BBC есть с подробным освещением употребления этого слова.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku