Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Да и спор училки французского с училкой русского (как бы у нее ни чесалось) - мне видется нелепым. Бывают АшиПки и у училок, но ты собеседник явно не безнадежный . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Bet 71 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Понятно? Да это я и так знаю, я спрашивала про грамматически неправильное употребление. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Напишите Бете несколько фраз на англ. С перечисленными временами в понятных, прозрачных ситуациях, в контексте. Пускай прочувствует. Нафига ей эта совковая розентальщина. Она ж не в лингвисты готовится. Учителя, блин. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Потому что не смог или потому что не хотел? Или это не важно? Безотносительно к причине. Просто не покупал совсем, потомучто, и всё. ps: заинтриговало. Ща у профи спрошу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Нафига ей эта совковая розентальщина. Аргументы кончились? Так и запишем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Bet 71 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Т.е. категорически не купил. Вот! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Этот случай - случай повествования о действии в прошедшем времени на русском языке. Русские в ЭТОМ случае обходятся без глаголов.А при чем тут я и мой русский? Не, я правда, заинтригована таким серьезным ко мне отношением. Аргументы кончились? Так и запишем. Ну раз ошибок нет, тогда наедем, да? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karry 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 . Нафига ей эта совковая розентальщина. Прошу Розенталя положить на место и не трогать! Ностальгия. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 к чему относится указательное местоимение. Маша, изысканная ты моя, я тебе просто объяснила, зачем и почему я употребила указательное местоимение ЭТОТ. А тебе в дневник - пятерку за то, что помнишь классификацию местоимений. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Прошу Розенталя положить на место и не трогать! Ностальгия. Я не могу его не трогать, у меня привычка. Поэтому он останется стоять. В 20 см. От меня. Честно. В уголке за монитором смотрит на меня с укоризной. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 ... что ты народу не родным, а французским похваляешься. :D Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Да ты на мой французский вон как заводишься. Что будет, когда я русским похвалюсь... похвастюсь... тьфу, похвастаюсь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Ну тебя. Нет бы в сауну забежать, отвести душу, а то - все спать, а тебе скучно. Ой, шпильки-то я и не заметила. Мелковата, видать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 ps: заинтриговало. Ща у профи спрошу. Вот что мне по этому поводу ответил хороший человек по имени Луч Света (да, его действительно так зовут): Now, you can use the "Past Progressive" tense in the same way, but move the timeline back further. It still involves two events, but now both events are in the past. I hadn't bought an umbrella. This sentence implies two events: 1) I got wet (implied) 2) because I hadn't bought an umbrella x .................> y <---------------------------------------------------------------> Past Present Future In this example, by saying "I hadn't bought an umbrella" you imply that it had a consequence for you at a later time (but in the past, not now). When you say "I hadn't bough an umbrella", it implies you are speaking about point X in the timeline, and that there was a consequence at point Y (which is also in the past). So, basically "hadn't bought" is a correct construction, the question is only about semantics. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 14, 2011 Кто бы сомневался. Правильность - очень гибкий параметр, если принять в расчет сферу применения языка - если пишете тест, то там все просто. А если хотите точно выразить мысль или передать информацию, то оценка правильности зависит совсем не от грамматики, а от уместности данной грамматической конструкции. Впрочем, я уже давно сама с собой беседую. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky