Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 а как это по-чешски будет? в голове ни одной мысли Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Lucka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 Контекст какой? В смысле - do dnešního dne или v současností, v přítomností или что? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 dodnes do teď Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 Doba trvání pracovního poměru začátek: 01.01.2001 konec : ??? точнее не как это будет, а как они это в официальных документах пишут? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
feed 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 пиши - na dobu neurčitou и проблем нет... а вообще то пишут проще - od.... do..... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9976 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 QUOTE (Jin @ Sep 22 2004, 23:53) začátek: 01.01.2001 konec : Пиши "ano". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 я бы написал: ještě trvá... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 22, 2004 QUOTE (feed @ Sep 23 2004, 00:10) пиши - na dobu neurčitou и проблем нет... а вообще то пишут проще - od.... do..... ага od 01.01.2001 do na dobu neurčitou написал dodnes, посмотрим что из этого выйдет Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2004 Doba trvání pracovního poměru začátek: 01.01.2001 konec : ??? konec: dosud trvá nebo stále trvá konec: dodnes by se mohlo vykládat, že prac. poměr právě skončil Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky