Recommended Posts

Подскажите, пожалуйста, когда выдают фактически "обчанку" или чешский паспорт (не знаю, что дают, честно говоря) - в день принятия присяги или после, спустя какое-то время? Если после, то через сколько?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Раньше было так:

1. Присяга, получаете свидетельство о гражданстве.

2. Идёте на матрику с этим свидетельством, запускаете процесс получения свидетельства о рождении, там же выдают временную обчанку (бумажку с именем и адресом прописки)

3. После получения свид. о рождении (делают его, кстати, в Брне для всей республики) сдаётесь на получение обчанки.

Ждёте ещё недельку-две. Может, и меньше.

 

Так было когда-то. Как теперь - не в курсе. Но то, что в день принятия присяги ничего не выдадут - это факт. У меня весь процесс от присяги до обчанки занял примерно месяц, подруге только свидетельство о рождении в Брне делали три месяца, потом выяснилось, что матрика не отослала вовремя бумаги и они два месяца валялись у них.

Кому как повезёт.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Все так. Месяца 2-3 после п.1

Между п.2 и п.3 можно еще посражаться за сохранение имени - фамилии.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мне было легче, я посражалась, когда замуж выходила, переделывали свидетельство о браке два раза )))) Потом уже проще - когда есть документ, ранее выданный матрикой, они уже не сопротивляются и берут написание с него.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо за ответы. А сражение за фамилию, это у женщин добавление окончания "ova" или написание фамилиии с точки зрения чешской транскрипции? Окончание, наверное, брать же не обязательно?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Кстати, интересный момент на счет транскрипции, ведь пишут же с немецкими умляутами фамилии чехов.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Украинизация имён и очешивание фамилий - одна большая больная тема, поэтому надо всегда держать ухо востро, чуток зазевался - и вы уже не вы, а непонятно кто, и родственникам стыдно в глаза смотреть :D

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А расскажите, пжлст, как вообще этот вопрос решается. Писать имя-фамилию в чешском паспорте будут по правилам чешской транскрипции? Просто в загранпаспорте-то по-другому написано.

С другой стороны, конкретно в моем случае загранпаспортный вариант постоянно вызывает вопросы у чешского населения, потому что правильно меня записать или произнести пока не удалось никому. Как это потом разруливать в банках и прочих организациях?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я думаю, тут есть люди, у которых поменялась транскрипция в российском паспорте (из-за смены правил транслитирования). Я лично с таким не сталкивался, но как-то налил чек с иной, неж паспортная, транскрипцией. В банке это не вызвало никаких вопросов. Сказали, что достаточно узнаваемости фамилии.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Переводите на чешский язык свидетельство о рождении (вернее, его заверенную копию) и сразу договаривайтесь с переводчиком, как должны выглядеть имя и фамилия. Хотя они и сами знают, как буквы писать, но лучше предварительно всё согласовать. Матрики не смотрят на паспорт, они смотрят на перевод документов.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Не с каждым переводчиком можно договориться. Некоторые убеждают, что обязаны написать в транскрипции, но могут написать сноску, как оно выглядит в паспорте. Матрика сноску, понятное дело, не смотрит.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Так я и боролась за транскрипцию, а не за написание как в паспорте. Чтобы "Ш" было не sh а š или "ня" было ňa. И по-любому чтобы не было в конце "-tovová", чтоб им пусто было. Речь идёт о первичной записи в чешские матричные документы, от которой потом всё отталкивается.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мне на раднице посоветовали решать вопрос уже после получения гражданства. Судебные переводчики действительно не могут менять имена по договоренности. Зато отсылая бумаги в Брно вы можете подать заявление об изменении имени.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Зато отсылая бумаги в Брно вы можете подать заявление об изменении имени.

Вот это рабочая схема. У меня получилось. Нужно только обосновать чем-то. Например, желанием иметь одинаковые фамилии в русском и чешском паспортах.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku