Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 26, 2013 Тем самым, он, надзор, его мать, сам себе подписал приговор. Можно, я завтра продемонстирирую? Ну, то есть, утром. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 26, 2013 Вот жеж люди, выдумают слова, придумают им эмоциональную окраску, а потом запрещают Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Knopik 36 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 5, 2014 Есть свидетельство о рождении, ясень пень СССР, двуязычное, один из языков документа - русский. Родная Родина отказывается сделать нотариально заверенную копию, ибо.... надо сначала перевести на русский язык у переводчика. Что переводить то??? Русский на русский??? Слов нет... из приличных только В и НА... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 5, 2014 Бывает хуже: Дуремары stalic November 26th, 2013 Один приехал с российским загранпаспортом в Китай, подает его на ресепшн, чтобы в отеле переночевать. А ему говорят: нотариально заверенный перевод на китайский, пожалуйста. Он в Германию, а там в банк, перевод от жены получить. Поиздержался в самолете. А ему там: нотариально заверенный перевод паспорта на немецкий имеется? Он: тьфу на вас. И принимает американское гражданство. Пошел за своими американскими надобностями в американское учреждение. Ему там: свидетельство о рождении имеется, гражданин? А он им гордо: да, и вот вам, бюрократы, нотариально заверенный перевод на ваш клятый американский. Американцы прищурились, посмотрели на бумажку с подозрением и говорят: а что за печать? Он: печать настоящая, я по этой печати жизнь живу! А они: мы вам верим, только не понимаем, что там написано, в этой вашей печати! Нотариально заверенный перевод текста печати имеется? Думаете, бред? Не бывает такого? Бывает и еще как бывает! Например, сегодня я сам видел, как тетка из под паспортного стола смотрела в свидетельство о рождении, со опаленное по советской привычке на русском языке и требовала нотариально заверенный перевод печати! Ей показывали, что по внешнему ободу печати надписи на узбекском, а по внутреннему на русском. Тогда она нацепила на нос очки и спрашивает: а что значит слово давлат? В словаре русского языка такого слова нет. Откуда мне знать, что здесь написано? Ей: так вот же перевод - внутри печати! Она: а я должна знать, что написано во внешнем ободе. Думаете, тетка идиотка? Думаете, она взятку вымогала? Думаете, она неприязнь испытывала к подателю документов? Ни хрена вы жизни не знаете. Таковы инструкции! И вот я вспоминаю умные слова: не делай другим того, чего себе не делаешь и с нетерпением жду, когда я поеду в Пекин, а там потребуют нотариально заверенных переводов на китайский русских текстов печатей в моем паспорте. Потому что в этом мире все возвращается. Пусть иногда и не по совсем точному адресу. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Ни хрена вы жизни не знаете. КГ/АМ содержание всех печатей должно переводиться и правильные переводчики их переводят Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Так оно ж уже переведено, на самой же печати. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
mzx 178 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Есть свидетельство о рождении, ясень пень СССР, двуязычное, один из языков документа - русский. Родная Родина отказывается сделать нотариально заверенную копию, ибо.... надо сначала перевести на русский язык у переводчика. Что переводить то??? Русский на русский??? Слов нет... из приличных только В и НА... Попробуйте обратиться к другому нотариусу, нам в свое время помогло. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Меня удивило что подпись переводить надо Типа нельзя расписываться кириллицей. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Типа нельзя расписываться кириллицей. Надо распистываться так, чтобы было не понятно, какой это алфавит Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Не всегда прокатывает. У меня подпись как раз из финтифлюшек, так меня несколько раз просили подписаться как-то читаемо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Yevgen35 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Меня удивило что подпись переводить надо Типа нельзя расписываться кириллицей. Это где такое требуют? А если в место подписи крестик поставить или там отпечаток кровью? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxS 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Я такие же вопросы задавал на эти глупые утверждения. Факт, но такой абсурд есть, например просто при заверении подписи у нотариуса. Я то тоже делаю свои знаки, но им там кириллица мерещится Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Yevgen35 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 А ты говори с ними по английски. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Меня удивило что подпись переводить надо Типа нельзя расписываться кириллицей. В качестве подписи можно использовать оригинальный РИСУНОК любого содержания, это вам известно? Вот я и спросил у нотариуса, можно ли подписаться рисунком? - Ответ был МОЖНО. - В таком случае, говорю, это - АБСТРАКТНЫЙ рисунок, ничего не значащий, оригинальный для моей личности. - А, ну если рисунок, тогда я заверю. ТОЧКА. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2014 Мне кажется (хотя сам не проверял), вопрос с подписью, возможно, можно обойти тем, что после своей подписи написать своё же имя-фамилиё latinskimi bukvami согласно загранпаспорту. Пусть эту надпись считают подписью :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky