Recommended Posts

Slovo z 43 pismen. Nej-z-devět-a-devadesátero-ne-roznásobitelnějšími... To je matematika...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А кто скажет, название какого города в бывш. Чехословакии можно буквально перевести каким-нибудь дурацким автопереводчиком как «Пельмени» или «Пельмень»? :^)

 

Попалось упоминание о таковом в «Википедии». Не могу сообразить, что имели в виду :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Если задать гуглотранслейту по-русски "Город Пельмень", то он выдает "Město Кnedlík". :crazy:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

А если так:

 

Jedna z veselejších pověstí se pojí s německým Deggendorfem, jehož přízvisko zní „Město knedlíků“. Když v dávných dobách táhl na město Přemysl Otakar II., zachránila hladovějící občany žena, která po zvědovi hodila z hradeb knedlík vytvořený z posledních zbytků. Zvěd poté předal informaci, že je město stále v dobré kondici a lidé mají zásob jídla tolik, že s nimi mohou házet! Na počest této statečné knedlíkové bojovnice nechali deggendorfští postavit sochu.

 

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А если так:

Но речь-то шла о чешском городе.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Знатоки чештины, подскажите, плз, в каких случаях надо говорить v ulici, а в каких na ulici? Слышал и так, и так.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

И ещё когда nalevo, vlevo и doleva :^) Этого мне чехи не смогли обьяснить :^)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Знатоки чештины, подскажите, плз, в каких случаях надо говорить v ulici, а в каких na ulici? Слышал и так, и так.

Я не знаток, употребляю предлоги ''v '' и ''na'' по смыслу и по традиции.

Посмотрите на примеры предложений :

Na ulici ležela žena bez známek života.

Téměř všechny budovy na Příčné ulici mají obchodní význam.

 

Měšťanské domy v ulici jsou většinou středověké.

U nás v ulici bydlel pan Svoboda.

se jmenuji Vladimír Mela a bydlím v Karlíně v Březinově ulici.

Festival v ulicích Ostravy.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Téměř všechny budovy na Příčné ulici mají obchodní význam.

Měšťanské domy v ulici jsou většinou středověké.

 

Почему так? Мне первое предложение не очень "сидит", кажется что "в" там было бы уместнее.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Это зависит от стиля конкретного текста в общем.

 

PS Нашла статейку здесь http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=640

 

 

''Velká pestrost v užívání předložek ve spojení s konkrétním názvem ulice nebo městské části je rovněž výsledkem souhry celé řady činitelů. Podobně jako v některých jiných typech zeměpisných názvů, o nichž byla řeč již výše, i zde hraje roli např. tradice, významnost ulice (jde-li o „třídu“,„bulvár“, „hlavní“ ulici, důležitou dopravní tepnu apod., užívá se vesměs předložky na), umístění ulice v terénu, původ jména ulice, rozdíly teritoriální (zdá se, že vyšší frekvenci má předložka na na Moravě)apod.

Pozorujeme, že výrazně přibývá předložky na zejména v žurnalistické češtině. U mnoha jmen ulic považujeme spojení s předložkou v(e) stále ještě za jediné, které je stylově bezpříznakové.

Obecné pravidlo však formulovat nelze – záleží na konkrétním jménu.''

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Знатоки чештины, подскажите, плз, в каких случаях надо говорить v ulici, а в каких na ulici? Слышал и так, и так.

 

Вот несколько соображений, не с колокольни какого-то там "знатока", а просто IMHO:

 

Думаю, очень часто, ежели что-то находится или происходит "na ulici", то "оно" должно быть или на тротуаре, или на проезжей части, или просто располагается, физически лежит "на поверхности" улицы.

http://www.naulici.cz/cz/

 

"V ulici" же говорят, когда это касается адреса, "местонахождения" в общем смысле.

 

Поэтому можно сказать:

 

Bydlím v ulici K Průhonu.

Jsem na ulici, jsem žebrák.

Na ulici (stojí) a svítí lampa.

V naší ulici máme jen jednu lampu. (лампа "имеется")

V naší ulici máme nejlepší holky. Bydlí tam.

Na naší ulici se promenádují pomalovaný holky. Šlapou chodník?

Na naší ulici se povaluje míč.

Na ulici klesá mlha.

Na ulici je zima (stojím na ní)

V naší ulici je letos největší zima.

Na naši ulici přijela pouť.

I v naší ulici je pouť!

Vraždy v ulici Morgue.

 

Самая большая проблема - со зданиями, они одновременно и "находятся" и физически "стоят на". Поэтому-то тут допустимы оба варианта:

 

Budovy (stojící, ležící) na ulici. Naše škola je na ulici Vinohradská.

Domy (nachazí se) v ulici. A ta naše škola je v jiné ulici, v ulici Františka Červeného...

 

Но никогда нельзя сказать вот так, это абсолютно невозможно:

 

Vyhnala ho v ulici.

Šla v ulici šlapat chodník.

 

Поэтому-то всё, что физически или в переносном смысле физически leží, то

оно leží na ulici.

 

Náměty leží na ulici.

Muž ležel na ulici.

Pravice leží na ulici, stačí ji zvednout.

 

Ležet v ulici в смысле абстрактно находиться очень сложно, у меня есть единственный пример:

 

Historický střed Jihlavy
leží v ulici Matky Boží.

 

 

Все это - не правило, наверняка будет много исключений. Например, auta обычно паркуются v ulici такой-то.

 

Но это может быть хорошая mnemonická pomůcka v pochybnostech. Еще точнее, гипотеза, попытка обобщения "в первом приближении", которая может быть уточнена, или даже полностью опровергнута.

?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Например, auta обычно паркуются v ulici такой-то.

Neříkejte. Určitě? :rolleyes:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku