pava 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 2, 2008 Slovo z 43 pismen. Nej-z-devět-a-devadesátero-ne-roznásobitelnějšími... To je matematika... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
strelok 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 2, 2008 экзамен по чешскому языку http://trinixy.ru/2008/10/02/comedy_club_j...yku_196_mb.html Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 8, 2013 А кто скажет, название какого города в бывш. Чехословакии можно буквально перевести каким-нибудь дурацким автопереводчиком как «Пельмени» или «Пельмень»? :^) Попалось упоминание о таковом в «Википедии». Не могу сообразить, что имели в виду :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Dim 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 8, 2013 Может Пльзень по созвучности? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 8, 2013 Интересная мысль, надо будет её подумать :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 9, 2013 Если задать гуглотранслейту по-русски "Город Пельмень", то он выдает "Město Кnedlík". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
trond 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 9, 2013 А если так: Jedna z veselejších pověstí se pojí s německým Deggendorfem, jehož přízvisko zní „Město knedlíků“. Když v dávných dobách táhl na město Přemysl Otakar II., zachránila hladovějící občany žena, která po zvědovi hodila z hradeb knedlík vytvořený z posledních zbytků. Zvěd poté předal informaci, že je město stále v dobré kondici a lidé mají zásob jídla tolik, že s nimi mohou házet! Na počest této statečné knedlíkové bojovnice nechali deggendorfští postavit sochu. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 9, 2013 А если так: Но речь-то шла о чешском городе. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 22, 2013 Знатоки чештины, подскажите, плз, в каких случаях надо говорить v ulici, а в каких na ulici? Слышал и так, и так. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 22, 2013 И ещё когда nalevo, vlevo и doleva :^) Этого мне чехи не смогли обьяснить :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 22, 2013 Знатоки чештины, подскажите, плз, в каких случаях надо говорить v ulici, а в каких na ulici? Слышал и так, и так. Я не знаток, употребляю предлоги ''v '' и ''na'' по смыслу и по традиции. Посмотрите на примеры предложений : Na ulici ležela žena bez známek života. Téměř všechny budovy na Příčné ulici mají obchodní význam. Měšťanské domy v ulici jsou většinou středověké. U nás v ulici bydlel pan Svoboda. Já se jmenuji Vladimír Mela a bydlím v Karlíně v Březinově ulici. Festival v ulicích Ostravy. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 22, 2013 Téměř všechny budovy na Příčné ulici mají obchodní význam. Měšťanské domy v ulici jsou většinou středověké. Почему так? Мне первое предложение не очень "сидит", кажется что "в" там было бы уместнее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tereza 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 22, 2013 Это зависит от стиля конкретного текста в общем. PS Нашла статейку здесь http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=640 ''Velká pestrost v užívání předložek ve spojení s konkrétním názvem ulice nebo městské části je rovněž výsledkem souhry celé řady činitelů. Podobně jako v některých jiných typech zeměpisných názvů, o nichž byla řeč již výše, i zde hraje roli např. tradice, významnost ulice (jde-li o „třídu“,„bulvár“, „hlavní“ ulici, důležitou dopravní tepnu apod., užívá se vesměs předložky na), umístění ulice v terénu, původ jména ulice, rozdíly teritoriální (zdá se, že vyšší frekvenci má předložka na na Moravě)apod. Pozorujeme, že výrazně přibývá předložky na zejména v žurnalistické češtině. U mnoha jmen ulic považujeme spojení s předložkou v(e) stále ještě za jediné, které je stylově bezpříznakové. Obecné pravidlo však formulovat nelze – záleží na konkrétním jménu.'' Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 17, 2013 Знатоки чештины, подскажите, плз, в каких случаях надо говорить v ulici, а в каких na ulici? Слышал и так, и так. Вот несколько соображений, не с колокольни какого-то там "знатока", а просто IMHO: Думаю, очень часто, ежели что-то находится или происходит "na ulici", то "оно" должно быть или на тротуаре, или на проезжей части, или просто располагается, физически лежит "на поверхности" улицы. http://www.naulici.cz/cz/ "V ulici" же говорят, когда это касается адреса, "местонахождения" в общем смысле. Поэтому можно сказать: Bydlím v ulici K Průhonu. Jsem na ulici, jsem žebrák. Na ulici (stojí) a svítí lampa. V naší ulici máme jen jednu lampu. (лампа "имеется") V naší ulici máme nejlepší holky. Bydlí tam. Na naší ulici se promenádují pomalovaný holky. Šlapou chodník? Na naší ulici se povaluje míč. Na ulici klesá mlha. Na ulici je zima (stojím na ní) V naší ulici je letos největší zima. Na naši ulici přijela pouť. I v naší ulici je pouť! Vraždy v ulici Morgue. Самая большая проблема - со зданиями, они одновременно и "находятся" и физически "стоят на". Поэтому-то тут допустимы оба варианта: Budovy (stojící, ležící) na ulici. Naše škola je na ulici Vinohradská. Domy (nachazí se) v ulici. A ta naše škola je v jiné ulici, v ulici Františka Červeného... Но никогда нельзя сказать вот так, это абсолютно невозможно: Vyhnala ho v ulici. Šla v ulici šlapat chodník. Поэтому-то всё, что физически или в переносном смысле физически leží, то оно leží na ulici. Náměty leží na ulici. Muž ležel na ulici. Pravice leží na ulici, stačí ji zvednout. Ležet v ulici в смысле абстрактно находиться очень сложно, у меня есть единственный пример: Historický střed Jihlavy leží v ulici Matky Boží. Все это - не правило, наверняка будет много исключений. Например, auta обычно паркуются v ulici такой-то. Но это может быть хорошая mnemonická pomůcka v pochybnostech. Еще точнее, гипотеза, попытка обобщения "в первом приближении", которая может быть уточнена, или даже полностью опровергнута. ? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 17, 2013 Например, auta обычно паркуются v ulici такой-то. Neříkejte. Určitě? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky