borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Но что-то не верится мне, что balvan когда-либо был "кучей" Я была уверена, что Вы это скажете. Прямо даже ждала. И Вы не подвели. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 ... А теперь загляните в толковый чешский словарь: Balvan - 1) velký kamen; 2) veliký kus nějaké hmoty: balvan sněhu = куча/груда снега, balvany mraků = кучи/груды облаков, balvan masa a tuku = куча/груда мяса и жира, balvan hříchů = куча грехов. Так что автор обсуждаемого словарика не фантазировал и вполне нормально перевел это слово на русский, никого не оболванивая. А вот это действительно интересно. Дайте пожалуйста ссылку - что за толковый словарь? Примеры - Ваши или из этого словаря? В качестве примеров у Вас идут, скорее, эпитеты. Мне не кажется, что veliký kus nějaké hmoty можно перевести русским словом куча. В моем понимании куча - это большое количество каких-то небольших штукенций, наваленных друг на друга в кучу... Не так разве? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 А вот это действительно интересно. Дайте пожалуйста ссылку - что за толковый словарь? Мне сложно давать ссылку на бумажные книги. Могу сослать разве что в книжный магазин или в библиотеку. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Мне сложно давать ссылку на бумажные книги. Могу сослать разве что в книжный магазин или в библиотеку. Заранее благодарю за ссылку на бумажное издание - или скажите хотя бы автора словаря и год издания. И все же, примеры - то Ваши или взяты из этого словаря? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Заранее благодарю за ссылку на бумажное издание - или скажите хотя бы автора словаря и год издания. И все же, примеры - то Ваши или взяты из этого словаря? А, пожалуйста. Помнится, в одной из дискуссий, я уже ссылалась на этот словарь, но Вы его назвали сомнительным источником. Československá akademie věd. Ústav pro jazyk český. Slovník spisovného jazyka českého. Lexikografický kolektiv Ústavu pro jazyk český ČSAV 2. nezměněné vydání Academia, Praha 1989 Примеры взяты из словаря. Но могу и свои. Только мои примеры для Вас такие же неавторитетные. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Číhaná – якобы приличие. Бред. Na číhané je ten, kdo číhá – například lovec, dravec, loupežník, který vyčkává v skrytu. Мне тоже это показалось интересным. Особенно, касательно "приличий". Надо бы покопаться в старорежимных русских словарях. Зато знаю, что "číhanou" в старину называли декоративный, выпуклый шов (это уже не из словарей, а от бабушек). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 А, пожалуйста. Помнится, в одной из дискуссий, я уже ссылалась на этот словарь, но Вы его назвали сомнительным источником. Československá akademie věd. Ústav pro jazyk český. Slovník spisovného jazyka českého. Lexikografický kolektiv Ústavu pro jazyk český ČSAV 2. nezměněné vydání Academia, Praha 1989 Примеры взяты из словаря. Но могу и свои. Только мои примеры для Вас такие же неавторитетные. Издание - авторитетнейшее, и я Вам верю, что процитировано все верно, (скорее всего там это написано без русских переводов ) Однако же - куча. Хоть песка, хоть снега, хоть "мала". Хоть убейте меня, но для меня это - свалка каких-то мелких элементов, наваленных в оную кучу. Песчинок, итд. Куча мне видится как нечто с широким основанием и суженным верхом. "veliký kus nějaké hmoty" - это интуитивно нечто другое, просто какая-то глыба... Т.е. действительно balvan, , а не куча ... А эпитеты - это другое.Имхо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Мне тоже это показалось интересным. Особенно, касательно "приличий". Надо бы покопаться в старорежимных русских словарях. Зато знаю, что "číhanou" в старину называли декоративный, выпуклый шов (это уже не из словарей, а от бабушек). Занятно. Вполне возможно что что-то швейное в "приличиях", с учетом существования всяких там наличников , может и откопаться... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Хоть убейте меня, но для меня это - свалка каких-то мелких элементов, наваленных в оную кучу. Песчинок, итд. Куча мне видится как нечто с широким основанием и суженным верхом. Но мы же не ваши восприятия и ассоциации обсуждаем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Но мы же не ваши восприятия и ассоциации обсуждаем. Ну, дык я ж просто пытаюсь понять, чьи понятия о "куче" ближе к правде... Ежели мы все скучкуемся и кучей на эту проблему навалимся, то истина никак от нас не спрячется под кучей флуда P.S. Вот, кастати, как ее, преусловутую кучу, видят другие: куча - Google Search, Images: https://www.google.com/search?q=%D0%BA%D1%8...280&bih=882 А вот, для сравнения, balvan: balvan - Google Search, Images https://www.google.com/search?q=balvan&...280&bih=882 Разумно ли настаивать на том, что основное значение слова balvan - это куча? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 ... balvan hříchů = куча грехов. ... Не верю, ни за что не поверю, что у нас слух настолько разный ! Вы просто шутите. "Balvan hríchů" - это же как тяжелая гиря на ноге, или камень, к которому Вы прикованы и который тянет вас вниз, в геену )))))) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Разумно ли настаивать на том, что основное значение слова balvan - это куча? Кто настаивает?! Вы что вообще обсуждаете? Опять про себя? Оба языка изменились с тех пор, - вот мне лично в этом контексте интересен этот словарь, а не Ваши личные восприятия, простите. Не верю, ни за что не поверю, что у нас слух настолько разный ! Вы просто шутите. При чем здесь вообще я и мой слух? В словаре было дано такое значение. Понимаете? Я вам дала обоснованный ответ почему так. А Вы снова в пляс пустились. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
jes 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Воспримите как "ком". И куча, уже не куча. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Katrin 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Čepice - шляпа или ермолка. Третьего не дано Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
borůvka 99 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 20, 2014 Шапка там вроде бы. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky