Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Vladimir62, а зачем вам мой перевод статей из здешней профессиональной периодики? Лично вам, для которого чешский - родной? Понты замучили? Извините, но это не мой профиль . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 "Nech si toho" - to zná každý rodilý mluvčí... Но слышу лично я, например, чаще "nech toho/to". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Можно минимум три страницы написать о своеобразии употребления разных падежных форм местоимения "себя" в чешском языке, но наш новый форумчанин пришел к нам с какими-то другими целями . Vladimir62, вы бы для начала представились, рассказали о себе. А то сразу ринулись всем проверку на вшивость экзамен по чешскому учинять. У нас русскоязычный форум. А для новичков существует специальная тема. Не заметили? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Vladimir62, а зачем вам мой перевод статей из здешней профессиональной периодики? Лично вам, для которого чешский - родной? Понты замучили? Извините, но это не мой профиль . Amelia, позвольте... Jestli se totiž nepletu, я Вас ни о чем таком не просил... Я Вас очень вежливо попросил дать точный перевод на русский трех лингвистических терминов - чтобы избежать терминологической путаницы, в которой Вы меня упрекаете. Это для Вашего же удобства, IMHO... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Amelia, пожалуйста, переведите мне лингвистические термины: - spisovná čeština и - hovorová spisovná čeština, и ещe - mluvená čeština, это из арсенала корпусной лингвистики. Я сам затрудняюсь, может, в этом дело? Это называется "не просил"? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 И если русский для вас - иностранный, как вы будете определять точность перевода? Я выпускница филфака университета и моя квалификация подтверждена Карловым университетом. Может, чтобы не отягощать форумчан-нелингвистов, а большинство форумчан к лингвистике имеют весьма слабое отношение, мне вам сразу на мейл прислать мои документы? Вопрос один - ДЛЯ ЧЕГО ЭТО ВАМ ЛИЧНО? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Но слышу лично я, например, чаще "nech toho/to". jj - v tom máš pravdu! Nech toho! je nejpoužívanější výraz, protože je všem hned jasné, že mají přestat, skončit, neotravovat.... A "nech si toho" se používá ještě s dalším slovem, aby bylo jasné, co nebo čeho si má nechat: Nech si toho skromňáka! Nech si toho ponaučování! atd. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Это называется "не просил"? Ну и причем тут "местная профессиональная периодика "? Я повторно прошу Вас не отказать в любезности, и перевести, как звучат эти термины на русском языке, для удобства дискуссии. 2Оcean: Это - идиома, типа, "не балуй"... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Я с полным правом отказываю вам в вашей просьбе. Потому как вы не ответили ни на один из моих вопросов. Не по-мужски. Дополняю. Дискусси о чем? О том, что фиксированная норма отличается от разговорного языка и авторской стилистики? Извините, но заниматься переливанияем из пустого в порожнее у меня нет ни малейшего желания. Вы меня не слышите. Ваш выбор. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Já byl na vás moc namyšlenej, ale sem vlastně skromňák, "Co tím chtěl básník říct?"... - je to tak kostrbatě napsané, že jsem to nepochopila. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 2Оcean: Это - идиома, типа, "не балуй"... Я в курсе. Но тут же обсуждается именно форма. Не именно вами, там выше buster вроде как возмутился употреблению её без "si", ваш пост просто был ближайшим. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Не родилый он млувчи, ох не родилый... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 Переубедить меня, в отличие от троллей, легко. Достаточно процитировать свежий номер časopisu "Naše řeč" , только не времен очаковских и покоренья Крыма, а поближе к современности. :-))) А почему бы вам не процитировать один из свежих номеров журнала "Русский язык за границей"? В отношении пунктуационного оформления прямой речи, к примеру? ALČO, наших бьют, скажи свое веское слово! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 buster вроде как возмутился употреблению её без "si", ваш пост просто был ближайшим. Не buster, но buster тоже обратил внимание. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir62 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 16, 2013 На мой взгляд, наш новый форумчанин или троллит, сваливая в одну кучу понятия языковой нормы, литературного языка, авторской стилистики и т.д. и т.п., или просто действительно не понимает, что есть курица, а что - производное от курицы . Amelia, моя просьба была основана на этой цитате! Мне казалось, что суть разногласий - в терминах, понятиях.... Не по понятиям это: -) Извините, ежели что не так - я не хотел Вас ни задеть, ни обидеть. Кстати, готов ответить на любой Ваш вопрос ! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky