Zeb Stump 7648 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 И что означает - способствовал? Ведь в Конституции два равноценных языка. Тогда надо было ограничивать русский. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10037 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 я не заметила, чтобы им не хватило слов для выражения своих мыслей и вполне современных потребностей. Ну понятно. Русские слова ведь никто не отменял . Не говоря уже о том, что и сам русский тоже не сильно-то себя охраняет от коучинга мерчендайзеров. Живость языка определяется всё же иначе. Эдак можно и латынь воскресить из мёртвых - ею ведь пользуются. Причем во всем мире, и намного больше людей, чем белорусским . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
milacek 3 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 То белорусы не хотят говорить на белорусском, то Лукашенко мешает. Я запутался. И белорусы (пока) не хотят, и Лукашенко мешает. Плохие танцоры, видать И что означает - способствовал? Ведь в Конституции два равноценных языка. Тогда надо было ограничивать русский. До прихода Лукашенко в Конституции был один - белорусский, а русский был "языком межнационального общения". Это способствовало тому, что белорусский развивался, а русский продолжал здравствовать. Уравнивать два языка в то время, когда они стояли на разных исходных позициях, было рановато, имхо, поэтому и имеем то, что имеем. Живость языка определяется всё же иначе. Эдак можно и латынь воскресить из мёртвых - ею ведь пользуются. Причем во всем мире, и намного больше людей, чем белорусским . Ну и Поживем, увидим Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
gari 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 Однозначно. Я и за Лукашенку проголосовал именно убоявшись зеноновских лозунгов "Беларусь для беларусаф!". milacek, давай посмотрим правде не куда-нибудь, а непосредственно в глаза: не говорят на белорусском языке в белорусских городах. А в деревнях говорят на суржике, уши вянут, да и то скорее пожилые. А молодежь - только по-русски. О какой живости языка в таких условиях может идти речь? Ну не знаю, по моим посещениям Белоруссии в течении 2 последних лет , во всяком случае визуально , все больше и больше надписей на белорусском. Вот в отремонтированном вокзале в Бресте вообще все электронные табло на белорусском , без русского. Видел недавно Луку , читающего речь по бумажке на белорусском. Как мне знающие люди объяснили, впервые на их памяти такое. В общем процессы идут. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
serj_nv 2550 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 Живость языка определяется всё же иначе. Эдак можно и латынь воскресить из мёртвых - ею ведь пользуются. Согласен полностью, вот еде на работу мимо 2-х школ и создается впечатление что дети не разговаривают на русском, какая-то смесь ругательств и слов паразитов. P.S. Вот когда мы были первыми в каких-то областях так весь мир спокойно перенимал русские слова, потам начали тормозить и вот словечки из английского стали пополнять наш язык. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Krapiva 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 А для меня белорусский язык напевный и красивый, как песни Песняров. Мулявин прославил Белоруссию. Языка не знаю, хотя папа белорус. У родных акцент белорусский неистребимый, мне нравится, смешно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 И, не умея произносить щелевое белорусское "г", выжимал из себя следующие строки: Абаржацца. Ну и твари были его одноклассники, если честно. До прихода Лукашенко в Конституции был один - белорусский, а русский был "языком межнационального общения". Это способствовало тому, что белорусский развивался, а русский продолжал здравствовать. Уравнивать два языка в то время, когда они стояли на разных исходных позициях, было рановато, имхо, поэтому и имеем то, что имеем. Либо равные возможности, либо диктат. В чем-чем, но именно в этом ранний Лука был прав. У родных акцент белорусский неистребимый, мне нравится, смешно. Это как примерно год назад, я сделал откровение для знакомых белорусов, что слово память (и подобные ему с безударным я) произносятся как памить, а не как память Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10037 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 Белорусы говорят не просто "память", а "памяць". Ну минчане, как минимум. Очень забавно было слышать "Что вы хацице" и проч. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 Это да, но я именно о яканье. Для многих выходцев из Белоруссии это прямо открытие Америки, когда они узнают о неправильном произношении безударного я. Кстати, более интересный пример - часы. Белорус с большой вероятностью скажет часы, но редкий россиянин сделает то же самое. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Кот-баюн 1901 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 11, 2015 Красивую, грамотную белорусскую речь можно услышать разве что от дикторов по телевидению и то по определенному телеканалу, а в социуме очень редко слышна красивая, оригинальная белорусская речь. Есть и в социуме. Правда немного. Это совершенно аналогично развитию любого другого языка. Если человек много читает, он развивает язык. Беда белорусского языка в том, что его мало хотят учить. А дикторы иногда так ляпают, что это точно не чистый язык. Есть у меня один знакомый. Он из России, но давно живет в Могилеве. Мову выучил сам, пишет на ней неплохие песни. Самый интересный вариант белорусского мне довелось слышать в 1998 году в Лондоне. Там живет белорус, который давно уехал, но разговаривает так, что позавидуешь. Он, вообще, собиратель артефактов белорусской истории. Например, держал в руках у него в доме Библию Франциска Скорины. Вот этот человек. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%...%BD%D0%B4%D1%80 Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10037 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2015 в Лондоне. Там живет белорус Почему же не в Беларуси? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Кот-баюн 1901 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2015 Почему же не в Беларуси? В Беларуси, например, вышла книга о Василе Быкове. В 2-х томах. Написал Сергей Шапран (из Литвы, кстати). Там отменный язык. У меня учительница в школе еще при СССР разговаривала исключительно на белорусском и везде. У нее был отличный язык. А если подумать много ли народу в Лондоне говорит на литературном английском? Или в Москве на литературном русском? Думаю, прослойка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2015 Говорить на искусственном литературном языке - то еще развлечение Конечно же большинство вменяемых людей говорят на разговорном варианте своего языка, на то он и разговорный. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Кот-баюн 1901 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2015 Так о том и речь, что считать настоящим языком? Литературный или разговорный? Кого считать носителем? Говорящего на языке в силу рождения или человека с хорошим словарным употребляемым запасом? А чтобы понять на каком разговаривает человек (от страны не зависит) нужно знать все формы языка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 12, 2015 Далеко ходить не будем и пойдем в Википедию (где есть ссылка на авторитетный источник): Критерии определения носителя языка В науке выделяется несколько критериев идентификации человека как носителя определенного языка[2]. Согласно шести наиболее распространенным, носитель языка — это индивид, который усвоил язык в раннем детстве (во время критического периода) от своих родителей — носителей языка, обладает интуитивным, естественным знанием языка (например, способен легко и неконтролируемо понимать не обращенную к нему речь), способен к беглой спонтанной речи, коммуникативно компетентен (распознает разные типы релевантных речевых ситуаций и может вести себя в соответствии с принятыми коммуникативными нормами), воспринимает себя как члена языкового сообщества, говорит без акцента. [2] Lee, Joseph. «The Native Speaker: An Achievable Model?». Asian EFL Journal 7 (2). Проверено 11/1/13. P.S. Хотя мне видится, что критерий родителей некорректен, так как можно усвоить язык в раннем детстве не только от родителей. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky