Archer 1621 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2008 jek je to s tím tvrdým a měkkým? Палишься Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2008 Палишься Čo vôbec ten Slovák tu chce? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
lovermann 6 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2008 Я думаю, что правильно будет jsou zastoupena. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tala 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2008 ... a servis .... лучше в данном контексте написать "обслуживание", дабы у остроумных россиян не возникла мысль, что разрабатываются и производятся вентиляционные системы, требующие ремонта "окамжите" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2008 Я думаю, что правильно будет jsou zastoupena. Ты прав, поправлю. Это жеж вам не Občanská demokratická strana, zastoupená předsedou Mirkem Topolánkem PS Всё дело в пузырьках глаголе "быть". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 23, 2008 ...Tito chlapi ale tyto ženy, správně? Ale když máme skupinu, ve které jsou zastoupena obě pohlaví, jek je to s tím tvrdým a měkkým? Do skupiny by se to slučovat nemělo. Správně by bylo: Tyto ženy a tito chlapi...nebo Tito chlapi a tyto ženy... Pouze v rozhovoru, (aby to neznělo moc spisovně ) by se použilo podstatné jméno, které je na 1.místě: Tyto ženy a chlapi....nebo Tito chlapi a ženy... лучше в данном контексте написать "обслуживание",... Použila jsem tam ..."сервис" ....- jak to napsala ocean Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 Jak se přeloží sací ústí (u ventilátoru)? - Může to být всасывающий диск? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Elča 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 Может лучше всвывающее отверстие ? Хотя по отношению к вентилятору звучит смешно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 Я знаю, что в вентиляторах есть "всасывающие карманы". Но только то, что они есть, где они и что это - мне не ведомо Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9773 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам о вентиляторах... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karl 532 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 входное/вводное отверстие (inlet) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 Может лучше всвывающее отверстие ? отверстие - to je otvor. Potřebuji název toho plechu, který je okolo tohoto otvoru. Může být mědený nebo hliníkový - přece nemůžu napsat, že otvor je... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Lex 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 фланец подошло бы, по-моему... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 фланец ... To už se mi líbí víc ...Děkuji Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno October 3, 2008 Tak teď mně to upřesnili. ústí sací = technicky dýza a ve slovníku je dýza -жиклёр, форсунка nebo сопло Mně se nejvíc líbí - сопло Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky