ocean 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 ALKA, спасибо большое. Буду и дальше говорить, и улыбаться Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 покоробит... если она, конечно, не твоя подруга... Подруге нельзя говорить Nashle...а то она будет обижена! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Satenik 1391 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 Если вам там было приятно ( вы сделала хорошую покупку ) - то можно сказать Nashle...и если ещё улыбнётесь - то ей будет приятно. Это только сокращение - это не значит, что вы перешли на "ты". У меня наоборот - обычно они (продавцы) говорят мне Nashle... Наверно, после того как я их долго мучаю своим желанием изъясняться на чешском, они испытывают ко мне почти родственные чувства Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Malina 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 ALKA, а какие чешское слова или выражения , используемые русскоязычными Вам режут слух, если есть такие .Ну, типичные ошибки, которые неноситель языка не ощущает. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 ALKA, а какие чешское слова или выражения , используемые русскоязычными Вам режут слух, если есть такие .Ну, типичные ошибки, которые неноситель языка не ощущает. Очень режут все слова, в которых не произносятся "чарки". Если не высказать букву "рж" - ř , это понятно, даже и чехи с ней имеют проблему. Но если не произносит в словах "чарки" - это может потом быть и совсем другой смысл предложения. Чарки в словах нужно произносить, поэтому они над буквами стоят. Я понимаю, что тяжело и никакого правила в них нет. Хорошо, если при изучению слов их и сразу правильно произносить вслух и запоминать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
turikz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 покоробит... если она, конечно, не твоя подруга...Я думаю, нисколько не покоробит... Просто сокращение. В русском такого нет. Т.е. можно приравнять к "здрасьте". Если сказано без жлобизма, то звучит сполне скромно-прилично. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Тень 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 Очень режут все слова, в которых не произносятся "чарки". ALKA , вы имеете в виду длительность произносимых звуков? Если да, то , как очень правильно заметила Учительница (именно с большой буквы) чешского языка моей дочери, мы их просто не слышим, не замечаем. Всегда прислушиваюсь к речи самых маленьких чешских деток. Они ещё половину букв не выговаривают, но все нужные звуки тянут правильно. Здесь можно провести параллель с ударением в русском языке: иностранцу нужно "всего-навсего" запомнить, как произносится каждое русское слово. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 Здесь можно провести параллель с ударением в русском языке: иностранцу нужно "всего-навсего" запомнить, как произносится каждое русское слово. Да...у меня проблема с ударением, если в словах не видно, куда его ставить. ...а чешские слова так написаны, что их так и нужно читать. Ещё вспомнила про первую букву "Й" в словах. Напр.: Йиндра нужно так и говорить а не Индра. Научиться произносить "йи" как у вас "я" ( а у нас "йа" ), ....букву "Й" нужно говорить, короче все буквы как написаны, так и читаются. У меня в русском проблема с буквой "о"...пишется "о" а читается "а". Для меня в этом кажется чешский легче - как написано, так и читается. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 "О", если она не под ударением, произносится, как "А", "Е" - как "И". Но, если произносить их так как написаны, т.е. "О" - как "О" и "Е", как "Е", это будет так же понятно, но по-деревенски Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Ket_za_rulem Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 У меня в русском проблема с буквой "о"...пишется "о" а читается "а". Для меня в этом кажется чешский легче - как написано, так и читается. От чехов слышала, что у пражаков тоже есть тенденция "акать". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 В чешском языке существуют диалекты, где не соблюдается долгота-краткость гласных. Например, жители Остравы говорят намного быстрее пражан, не дотягивая долгие гласные. Но их же все понимают, правда? Потом, поделюсь страшным секретом - долгота/краткость гласных - это ДОударная стадия развития языка. Как правило, в процессе активного развития языки утрачивают такое разделение гласных, заменяя его подвижным или/и двойным ударением в слове. Но для этого нужно несколько веков. Чешский язык относительно "молод" - период его активного употребления неизмеримо мал по сравнению с другими славянскими языками. Кто знает, как будет выглядеть нормативное чешское произношение лет этак через 300 . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 ... Например, жители Остравы говорят намного быстрее пражан, не дотягивая долгие гласные. Но их же все понимают, правда? В том то и дело, что Остраваков никто кроме их самых не понимает - у них уже такой особый диалект, что это уже не чештина. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Amelia 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 Почему? Как это "не чештина"? Это диалект. Обычное явление для любого языка. Диалекты - это свидетельство "живости" и перспективности языка. Именно диалекты являются, как правило, главными источниками развития. То, что выжило в диалектах, выдержав давление контролируемых норм - это и есть будущее языка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 поделюсь страшным секретом - долгота/краткость гласных - это ДОударная стадия развития языка. Как правило, в процессе активного развития языки утрачивают такое разделение гласных, заменяя его подвижным или/и двойным ударением в слове. Но для этого нужно несколько веков Ключевые слова — "как правило". Потому что из этого правила исключений немногим меньше, наверно, чем подтверждений :^) Примеры навскидку — сербский язык, литовский язык. Оба имеют подвижное ударение, более того, "музыкальное" (восходящее или нисходящее) в долгих слогах, и не собираются отказываться от различения долгих и кратких гласных. Или те же германские да романские языки, во многих из которых ударение может быть много где, и двойное тоже, и есть и долгие, и краткие гласные. В эстонском три степени долготы и гласных, и согласных (краткие-долгие-сверхдолгие), а ударение, в зависимости от длины слова, может быть и не только двойным, но и тройным, правда, оно таки не подвижное :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 10, 2007 Может и старочештина - но очень мало людей её уже знает. Правда сейчас очень модным стал Остравак, который пишет свои статьи в диалекте. Советуют, чтобы всё понять, купить словарь. Пример: Jak mě v šesnasti dalši robka poslala do dupy, začal sem se pižlať pazuru přyborovym nožem, bo pro mě už život neměl cenu. Jak mě během měsyca mama šesťrazy zvalila, že ma všecke nože poohibane, docvaklo mi, že cosyk robim zle. Ale musym se pochvaliť – posledni dobu mam všecke přyborove nože rovne. Tuž ale dost spominaňa, bo robota stoji – idu slaviť robotu. http://ostravak.bloguje.cz/0511archiv.php Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky