faceoff

помогите с одной фразой

Recommended Posts

Guest Ket_za_rulem

Мне тут тоже фраза попалась...

soudem nebo správním orgánem nebyl uložen zákaz činnosti týkající se provozování živnosti v oboru předmětu podnikání společnosti nebo v příbuzném oboru, který by doposud trval

переводчик перевел

судом или административным органом не был объявлен действующий до настоящего времени запрет осуществления деятельности, касающийся осуществления предпринимательской деятельности в области предпринимательской деятельности общества или аналогичной области предпринимательской деятельности,

Переводил профик.

Перевод фразы меня ввел в длительный ступор :blink:

Или это так принято, подобные тексты переводить без синонимов, без соблюдения законов языка, на который переводишь?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Для подобного рода текстов используют специфические фразы и обороты, которым учатся на курсах юрфака - soudní tlumočení.

Человек, который не знаком с юридическими терминами и оборотами (а необходимо использовать аналоги языка, на который переводится), очень сложно справится с подобным переводом. И звучать будет в большинстве случаев как-то не по-русски...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Honzo, do toho!

Honza - это домашний эквивалент имени Ян. Если вы будете его звать Гонзой, то, я думаю, ему тем более приятно будет :)

 

 

Странно, я у чеха спросил как написать. :blink: Причем объяснил для чего.

Скажу ему что его чешский плохой, пусть на форуме поучиться. :

Единственное, что я не добавил так это четочки над

 

 

О! Бациллке зачот! Списывай у неё :)

 

 

Наоборот - ласково. Просто "Г" должно мягко произноситься, но в русском языке, увы, нет такого звука :( Срочно найдите среди себя украинца и он вам его озвучит :

И зачем обращать внимание на быдло? Главное - чтобы Гонзе было приятно.

Совсем запуталась :unsure:

Ян - это фамилия?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Honzo, do toho. Nebo - Jendo, do toho. Jane,используется мало, скорей всего официально.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
спасибо Вам ВСЕМ большое)))))))

IMG_9677.jpg

(занудливо) И все-таки - тщательней надо, ребятки... Никто не заметил, что "гачек" не над ž а над ě написали...тщательней надо

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

:) Всё равно будут готовить новый! :)

 

Honzo, Jardo, Tomáši a Karle - do toho!

 

Чешский десант "Металлурга" (Магнитогорск) вырос до четырех человек.

Очередным новичком магнитогорского "Металлурга" стал чешский защитник Карел Пиларж. К играющим в клубе уже два года нападающим Мареку и Кудрне, с которыми на прошлой неделе были продлены контракты, помимо Пиларжа чуть ранее добавился форвард Ролинек из "Пардубице". (07.04.2008)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я что-то жестко торможу.

Подскажите как написать

"Ничего, если я оплату произведу в понедельник?"

 

To je v pořadku, jestliže zaplatim v ponděli?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Спасибо.

п.с. почему у меня "н" в русскую "н" преобразуется, а у вас нет?

 

мне ответили:

Určitě, to v rбmci ČR stihne přejнt

т.е. нормально, в ЧР уже дойдут деньги?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
п.с. почему у меня "н" в русскую "н" преобразуется, а у вас нет?

Потому что «н» и есть русская «н», куда же ей преобразовываться?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Помогите фразочкой, как по-чешски будет правильно - "сейчас подойду". Это типа меня куда-то зовут, а я вот так отвечаю.

Свои варианты, которые я каждый раз изобретаю заново, я попридержку, с вашего позволения :D

Заранее спасибо!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Помогите фразочкой, как по-чешски будет правильно - "сейчас подойду". Это типа меня куда-то зовут, а я вот так отвечаю.

Свои варианты, которые я каждый раз изобретаю заново, я попридержку, с вашего позволения :D

Заранее спасибо!

От обстоятельств зависит.

Děkuji, hned za vámi přijdu ( если Вас немедленно в гости позвали :beer: )

Moment, už běžím!

Okamžik, přijdu hned !

Momentíček prosím, hned jsem u vás !

Vždyť už jdu ! ( это если Вас кто-то уже достал... :) )

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Elča, спасибо огроменное!

Вот эти два варианта самые подходящие будут:

Okamžik, příjdu hned !

Momentíček prosím, hned jsem u vás !

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Произношение ( в разговоре ) слова "přijdu": - если говорить с буквой "j", то произносить нужно короткое "i"....- а если без буквы "j", то длинное "í" = "přídu"

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Произношение ( в разговоре ) слова "přijdu": - если говорить с буквой "j", то произносить нужно короткое "i"....- а если без буквы "j", то длинное "í" = "přídu"

Короче, как по-русски говорим - "щаз приду", так и по-чешски будет :D

И Вам, ALKA, спасибо!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku