Titus Zorg 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 У нас в скором времени ожидается прибавление потомства. По предварительным данным будет девочка. Возникает один довольно странный вопрос. Чаще всего ребенок берет фамилию отца. Так с нашим первым детенком -мальчиком и стало. А вот девочка...? Эх... С женьщинами всегда проблем больше Дело в том что моя фамилия заканцивается на О а жены на ОВА (у нас с женой разные фамилии). Если девочка будет иметь мою вамилию то чехи к ней автоматически добавят ОВА и она будет таким образом иметь отличную от меня фамилию. Даже если убедить матрику что ОВА писать ненужно то в повседневной жизни ОВА все равно будет добавлено и плюс всегда будет остваться признак иностранца. Если девочке дать фамилию жены то возможно неудобст будет меньше + родители жены будут счастливы, НО у детей будут разные фамилии. Есть ли у кого опыт с детскими фамилиями подскажите, пожалуйсто, как вы этот вопрос решаете и какие результаты. Спасибо Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Приблизительно с начала 2004г. в Чехии были приняты новые правила правописания иностранных фамилий, в женских фамилиях добавлять -ova стало необязательно, и теперь как фамилия будет написана вами, так ее напишут в матрике. Я, поменяв в новом паспорте написание латиницей ф.и. с белорусского варианта (просто вспомнить страшно, как я там обзывалась ) на русский, везде и всегда пишусь без -ovova, просто - ova. И все ОК. в повседневной жизни ОВА все равно будет добавлено Кстати и представляюсь всегда без этих -ovova, и все знакомые чехи меня соответственно называют. Правда, если не знают мужа, то в качестве его фамилии используют какоето-то почти забытое русское имя (то, что остается от моей фамилии без -ova) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Basilio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Например: Серафимова, Агафонова... По-моему, надо чтоб уже роддом дал справочку с нужным вам написанием фамилья. Но тут есть люди со свежим опытом. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Finn Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 У меня роддом дал справочку. А матрика решила по-своему как и с какого языка переводить фамилию на чешский. Другое дело, что я уже паспорт ребетёнку сделал и там записал как надо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Справка роддома не является первоисточником. Таковыми служат пасы родителей. Матрикарце, на сколько помниться, давала копии стриничек паса с демонстрацией этих пасов в реале. Кстати, как я поняла, имя, которое вроде как нужно выбирать до рождения ребенка и которое пишется при заполнении документов на роженицу при поступлении в роддом, можно поменять до тех пор, пока оно не написано на бланке, отдаваемом в матрику. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Finn Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Так вот в моём случае и пасы родителей таковыми не послужили. С бланка взяли только написание имени ребёнка, а фамилию выдумали сами. Так, как им лучше показалось. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Titus Zorg, ты затронул достаточно проблемную тему. Выскажу несколько своих соображений в этом отношении. Дело в том, что я с этим столкнулся вплотную в связи с тем, что моя супруга категорически захотела после свадьбы взять мою фамилию без –ова-, а в результате годичной "войны" с матрикой Прага 1 нам это не разрешили. Не помогло даже участие квалифицированного адвоката и нашего родственника – судьи. Вердикт матрики был неумолим – только с –ова- к моей фамилии. Так вот, насколько мне известно, несмотря на повсеместно бытующие в Чехии мнение, законодательство в этом отношении еще не принято, и женские фамилии образуются по правилам чешской грамматики. Единственное исключение из правила возможно при наличии двухстороннего договора с конкретной страной. Мне кажется, ты говорил, что у тебя украинское происхождение и насколько я знаю, с Украиной такого договора нет. Что может произойти в твоем случае? Если фамилия твоей супруги, скажем, Семенова, то фамилия вашей дочки будет образовываться следующим образом: Семенова (мужская фамилия - Семенов) = дочка - Семеновова. Поэтому, я рекомендую тебе подойти к матрикажке по месту жительства и проговорить предварительно этот вопрос в деталях, что бы избежать неприятных ситуаций в дальнейшем. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Basilio 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Да, похоже что именно так. ZÁKON 301/2000 Sb. ze dne 2. srpna 2000 o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů ........................ § 69 Příjmení žen se tvoří v souladu s pravidly české mluvnice. Ukládá-li to mezinárodní smlouva, uvede matriční úřad na žádost nositelky příjmení v matričním zápisu vedle příjmení ženy podle pravidel české mluvnice i toto její příjmení ve formě, která pravidlům české mluvnice neodpovídá; z těchto dvou forem příjmení může nositelka příjmení užívat jen jednu formu, kterou si zvolí při podání žádosti, a ta se uvede v matričním dokladu. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 Ну, существует еще парочка лазеек, как избавиться от –ова. Например, супруга (чешка) может написать на матрике "честнэ проглашени", что она считает себя духовно (гы-гы) принадлежащей к народу (национальности и т.д.) мужа. При этом паспорт менять не надо. Второй способ – получить фамилию, которую напишет матрика, а потом попросить о смене фамилии. Важная деталь в этом случае – найти правильное обоснование, поскольку этот вопрос будет решаться потом гражданско-процессуальным отделом горадминистрации. Именно так мы и поступили. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Oksanaka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 QUOTE (MaxDoma @ Apr 5 2005, 13:24) Дело в том, что я с этим столкнулся вплотную в связи с тем, что моя супруга категорически захотела после свадьбы взять мою фамилию без –ова-, а в результате годичной "войны" с матрикой Прага 1 нам это не разрешили. Видать плохо воевали , наши знакомые он - Сидоров, она Сидорова (пример, фамилии изменены), и даже чарки нету над а в ее фамилии..... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10017 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 QUOTE (Oksanaka @ Apr 5 2005, 17:16) он - Сидоров, она Сидорова (пример, фамилии изменены) Неужели в оригинале Иванов? У меня пару лет назад был коллега с редкой фамилией Джонсон. Женился он на чешке, которая ни одного дня не была Джонсовова. За это она могла убить на месте. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Jin 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 QUOTE (MaxDoma @ Apr 5 2005, 13:24) Поэтому, я рекомендую тебе подойти к матрикажке по месту жительства и проговорить предварительно этот вопрос в деталях, что бы избежать неприятных ситуаций в дальнейшем. нифига rodny list не выдается по месту жительства родителей, но по месту рождения ребенка. в porodnice и скажут с кем ругаться идти Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 QUOTE (Oksanaka @ Apr 5 2005, 17:16) он - Сидоров, она Сидорова (пример, фамилии изменены), и даже чарки нету над а в ее фамилии..... С чем поздравляю г-жу Сидорову. Если ты заметила, смысл моих постов был в том, что «автоматом» это не решается. Хоть и существуют варианты. А приведенный тобой пример выглядит очень курьезно, а в случае, что упомянутая г-жа Сидорова – чешка, живущая в Чехии, я бы сказал, звучит малореально. Дело в том, что здесь для женщины представиться Jmenuji se Helena Sidorova (без долгого А в конце), все равно, что в России представиться Меня зовут Елена СидоровОЙ. Пусть меня поправят студенты, но я это вижу так: Při vynechání čárky v příponě ,-ová /nad samohláskou –a-/ u příjmení ženského rodu se mění význam na přivlastňovací pád, tzn. Paní Sidorová (1.pád) ALE: Sidorova (2.pád – manželka pana Sidorova) – podobně jako “kniha učitelova“. То есть чех, увидев фамилию Sidorova, автоматически ее перепишет как Sidorovová Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 QUOTE (Jin @ Apr 5 2005, 18:06) нифига rodny list не выдается по месту жительства родителей, но по месту рождения ребенка Ну, если заранее известно, где родится ребенок, тогда можно и так Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaxDoma 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 5, 2005 QUOTE (GDV @ Apr 5 2005, 17:18) У меня пару лет назад был коллега David? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky