GDV

Kapesní Slovník česko-ruský, R. 1915

Recommended Posts

Интересно, как мораваки, с их презрительным отношением к долгим гласным, отличают "граф" от "грабли" :).

Они называют грабли hrábje. Первый слог произносят громче.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
grof :)

Сакра :). Номер не удался :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Очень просто, говорят hrabky i grof :)

А графинь называют grofka. :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Буква "Н"

 

- По гантырке ботаешь? :)

 

Первое же слово удивило - "habr" мне в чешской жизни как-то не встречалось, а "грабина" не встречалось в русской :). "Chábr" - понятно (сленговое "пацан", "парень"), а вот "habr"... Оказалось, что "грабина" - это граб. Не краб и не гроб, а дерево такое, березообразное.

 

Вообще, эта буква необычайно богата на устаревшие чешские слова, ныне практически вышедшие из употребления - по крайней мере, в столичной обиходной речи.

 

Слаб всё-таки пан Форейт в русском, слаб. Чем дальше, тем больше ошибок. "Крючак" вместо "крючок", "смея" вместо "змея", "грысим" вместо "грызун"...

 

Кальки: гай, гасить, гаснуть, гласить, глина, глодать, глубина, глубоко, гнев, гнида, голень, гора, гость, готово, говор, гроб, гребень, гриб, грива, грозить, грудь, грызть, губка, гумно, гиацинт, гиена.

 

"Hachle" - трактуется как "чесалка". Живьем не встречал :).

 

"Hantýrka" - воровской язык. Вот оно как.

 

То-ради-чего: "Hlahol" - обратный случай, старославянский корень активно используется в современном русском, а в чешском - почти нет (или совсем нет). Обычно бывает наоборот, чешский ближе к славянским корням. "Hlahol" переводился как "звук", сейчас можно перевести как "гомон".

 

"Hle!" - надо понимать, этот возглас трансформировался в современное "hele!".

 

"Hlt", "hrb", "hřbet", "hrdost", "hrst' " и многие другие - примеры редуцирования гласных в чешском. В русском гласные сохранились - "глоток", "горб", "хребет", "гордость", "горсть".

 

В раннем детстве, учась грамоте, я делал забавную ошибку: писал "глоза", а не "глаза". Оказалось, я не одинок - см. строку над словом "hluě-eti" :).

 

Век живи, век учись. "Hluchavka"-то, оказывается, означает "яснотка!" :).

 

"Hnědý" - в русском языке это слово сохранилось только как лошадиная масть.

 

Какое милое словосочетание: "Навозное средство". Пастораль...

 

"Hoblík" - слово "струг" тоже есть в русском языке, не только "рубанок".

 

То-ради-чего: "hodina". В русском языке еще можно встретить что-то вроде "в эту тяжёлую для Отечества годину...".

 

И снова оно: когда-то "господарский" и в русском языке означало "хозяйственный". В чешском сохранилось.

 

И еще раз: "hovění" означает "отдых", и это слово есть и в русском. Но лишь в религиозном смысле: "говеть" - поститься, посещать службы. После поста - "разговение".

 

Что "граф", что "грабли" - в чешском эти слова отличаются лишь долготой звука "а": "grabě", "grábě".

 

"Hranatý" в современном чешском имеет четкое значение: "угловатый, квадратный/прямоугольный, имеющий грани". В данном словаре приводится фигуральный перевод: "широкоплечий".

 

Интересное слово: "hvozd". По-чешски "гвоздь" будет "hřebík", а "hvozd" - это, как следует из словаря, "густой лес".

post-11-1413911137.jpg

post-11-1413911144.jpg

post-11-1413911153.jpg

post-11-1413911161.jpg

post-11-1413911169.jpg

post-11-1413911175.jpg

post-11-1413911181.jpg

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Первое же слово удивило - "habr" мне в чешской жизни как-то не встречалось

У тебя просто садово-огородный опыт ограничился кротами :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нет, опыт у меня шырше, просто с этой древесностью я не сталкивался :).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Habr - он в камине горит долго, как дуб, твердый он...

Hlahol - это, скорее, многоголосица...

А hantýrka - она не только воровская бывает, но и театральная, медицинская, итд...

Hájiti - написано засчитать, кажется, он хотел сказать - "защищать"?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Буква обширная, это на несколько дней...

Меня удивил крючок - тамбурная игла, такой перевод не ожидала и - hachle, тоже новое слово.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Letmé postřehy:

Посмотрите, как в современном русском возродилось старинное значение слова hejtman, а значение hauptmann - помре...

Holota - это на самом деле голь, голытьба - припомним еще и малоросскую голоту...

Halama - это, скорее, грубиян, неотёсанный мужлан.

Halena - еще и блуза?

Haliti - правильно будет укутывать?

Hamižný - это на самом деле - жадный?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Перевод házeti se привел в недоумение обои стороны - носитель удивился самому слову, он его практически не знал, а для меня "коробиться" на чешском -

krabatit se...

Hebkost - гибкость ?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Дык это ж было 100 лет назад...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Носитель, я так полагаю, просто еще не проснулся как следует... :rolleyes:

Zija, скажите ему, "hodit se marod" и он сразу среагирует должным образом. Только это не "коробиться", а "прикидываться", и сто лет назад, и ныне, и присно...

Hebký... это: бархатисто-мягкий, шелковый на ощупь, изысканно-гладкий. Одновременно и měkký, и jemný.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

"Носитель" ни в коем случае не может служить эталоном.

Во-первых, он из смешанной семьи, где ни на одном языке не говорят чисто; во-вторых, у него нет чувства к слову, и даже я слышу, что он говорит суконным языком...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Даже с учетом всего этого я почти уверен, что он выражение "hodit se marod" знает. Проверьте!

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku