serj_nv 2568 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2011 У тебя есть техника, есть слух, есть, вероятнее всего, и музыкальное образование, даже голос. Но! Умоляю, не пой по-английски! Не в качестве претензий к ТС, но согласен с Степой. Есть конечно исключения (например М. Влади исполняла песни В. Высоцкого), но в основном лучше если на родном языке. Кстати, что за мода пошла в RU у попсы - сплошь и рядом начали петь на иностранном. Раньше не умели петь на русском, теперь не умеют на иностранном Русский шансон (по аналогии с французским шансоном) — собирательный термин, которым обозначают различные жанры русской музыки: блатная и бардовская песни, городской романс, военные, эмигрантские, русские народные и некоторые эстрадные песни. В российской музыкальной индустрии термин «русский шансон» был введён как эвфемизм в 1990-х годах, когда блатная песня стала звучать на эстраде, по радио и телевидению [1] и популяризован одноимённой радиостанцией. Таким образом, под понятие русского шансона попадают довольно отличные друг от друга исполнители — от Петра Лещенко, Михаила Шуфутинского и Аркадия Северного до Клавдии Шульженко и Марка Бернеса, — отчего данный термин вызывает противоречивое отношение и не всеми принимается. Так или иначе, в Государственном кремлёвском дворце с 2001 года проводится церемония вручения премии «Шансон года». P.S. У того же Лесоповала (проекта М.Танича) есть приличные/лирические песни. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Rentar 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2011 Я даже знаю одну - " а белый лебедь на пруду, гоняет пьяную балду..." ну или что-то очень похожее. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2011 Или так: "А белый леб***дь лебедь на пруду справляет малую нужду" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
roiboos 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 6, 2011 а русскоязычные читающие вслух стихи на англ - им наверное тоже надо в топку... а посетители этого форума, говорящие на чешском (с разными степенями акцентов) и тем самым оскорбляющие слух аборигенов - им куда? ТС зарабатывает этим деньги. я слышал его пение и :-) меня немного удивил его репертуар, вернее его широта (клэптон и шатунов и так далее), он пригласил и те кто захотели - уточнили детали и высказали свое мнение, а критикующие поступили _______(впишите ругательство сами), зная заранее что не пойдут на концерт, устроили нападки в "лучшем" стиле этого форума - мелочные придирки и удары ниже пояса. брави! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andruxa 945 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 В рязанском произношении может быть глубокий смысл. Много раз натыкался на то, что "non-native speakers" очень плохо понимают английский, когда пытаешься говорить по правилам и правильно произносить слова. А "ай спик фром май хёрт" понимают отлично Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 очень плохо понимают английский, когда пытаешься говорить по правилам и правильно произносить слова. Есть такое... Приходится переходить на т.н. Simple English. А "ай спик фром май хёрт" понимают отлично Хёрт - это пять ) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 В рязанском произношении может быть глубокий смысл. Много раз натыкался на то, что "non-native speakers" очень плохо понимают английский, когда пытаешься говорить по правилам и правильно произносить слова. А "ай спик фром май хёрт" понимают отлично Во-во... очень показательный пост... и "хёрт" тоже жгуч Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andruxa 945 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 "Хёрт" это не ко мне, это к Мутко Он говорил от своего хёрта Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 От "харта" вообще-то... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 Собственно, вот: Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andruxa 945 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 От "харта" вообще-то... Значит я был лучшего мнения о Мутко Хёрт ближе к оригинальному слову Вот само выступление: Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 Хёрт ближе к оригинальному слову С чего ты взял? http://en.wiktionary.org/wiki/heart . Там аж два диалекта: американский и британский. Американский отличается несколько более быстрым произношением, но суть одна: хаат (или харт). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andruxa 945 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 Там аж два диалекта: американский и британский. Как раз в американском слышно элементы "ё" Нативный британский - да, без этого. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
buster 1827 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 Как раз в американском слышно элементы "ё" Нативный британский - да, без этого. Это не ё, это ɑ + ɹ (там звучит звук, похожий на обычный английский r, только несколько более неясный, свойственный большинству американцев там, где британцы его не произносят). Вот, все ясно в транскрипции написано: # (GenAm) IPA: /hɑɹt/, SAMPA: /hArt/ Как видишь, никакой из звуков не отвечает чему-то подобному ё. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Andruxa 945 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 9, 2011 Как видишь, никакой из звуков не отвечает чему-то подобному ё. Скажем проще: я там слышу подобие "ё" Обсуждать чужие уши и строить теории особого смысла не вижу. А американцев я за свою жизнь наслушался много Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky