ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2007 Jsem z Kazachstanu a jsme vzdy slavili Silvestra dvakrat za noc - o pulnoci a pak ve 3 rano. Rikali jsme tomu druhemu Moskevsky Silvestr (mezi Moskvou a Karagandou byl trihodinovy rozdil). A hned po pulnoci jsme se snazili dovolat do pratel a pribuznych. A v nasem parku vzdy delali ledovy labirint, stavili sochy ze snihu. A ten pocit cvatku byl vsude, ve vzduchu. ...vždy jsme...dovolat přátelům a známým...jsme vždy...ze sněhu...svátků... - my si tady také připíjíme v 10 hodin na moskevský Nový rok a pak podruhé o půlnoci... A tu nejlepsi sochu vzdy meli hasice Tomu nerozumím...Hasiči měli tu nejlepší sochu?...Nebo jste stavěli sochu hasiče. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2007 Mam pocít, že to není úplny překlád. Mám...přesný překlad. - Hlavně si to nepleť se slovenským slovem "inú" = jinou Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
тушкан(чик) 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2007 Hasiči měli tu nejlepší sochu?...Nebo jste stavěli sochu hasiče. Pardon, psala jsem ve spěchu. Hasiči stavěli sochu a každý rok jinou. Ale vždy to byla nejlepší socha ve městě. Jednou to byl hořicí "Kočkin Dům" a hasiče (sněhové sochy hasičů) zachráňovali Kočku, po druhé, to byly opicí a D.Mraz, pak bylo hasičské auto s ozdobeným stromečkem a D.Mrazem. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2007 Pardon, psala jsem ve spěchu. Hasiči stavěli sochu a každý rok jinou. Ale vždy to byla nejlepší socha ve městě. Jednou to byl hořicí "Kočkin Dům" a hasiče (sněhové sochy hasičů) zachráňovali Kočku, po druhé, to byly opicí a D.Mraz, pak bylo hasičské auto s ozdobeným stromečkem a D.Mrazem. ...hořící...a hasiči zachraňovali ...opice...Mráz...Mrázem - To musí být krása - ledové sochy Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 28, 2007 Inu, máte pravdu. Когда вам что то объясняют - и вы с объяснением согласны = inu Je to zastaralé slovo. Můžete ho zaměnit slovem "ano" nebo ho úplně vypustit. Dik. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Hodně často internetem poslouchám rádio Limonádový Joe, je hezké. Kdo ví, vysvětlete prosím, o kom se v názvu tohoto rádia mluví? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Hodně často internetem poslouchám rádio Limonádový Joe, je hezké. Kdo ví, vysvětlete prosím, o kom se v názvu tohoto rádia mluví? Je to název starého známého českého filmu. http://www.csfd.cz/film/5991-limonadovy-jo...b-konska-opera/ Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Je to název starého známého českého filmu. http://www.csfd.cz/film/5991-limonadovy-jo...b-konska-opera/ Vyplývá, že se mluví o hlavním hrdině Karle Fialovi Vše bylo jednoduše - Лимонадный Джо Dík. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Vyplývá, že se mluví o hlavním hrdině Karle Fialovi Vše bylo jednoduše - Лимонадный Джо Dík. ...hrdinovi Karlovi Fialovi...jednoduché... - Snad žádný jiný film si v historii české kinematografie nevydobyl u diváků takové postavení, jako právě Limonádový Joe, který měl premiéru v roce 1964. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sega 734 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 ...hrdinovi Karlovi Fialovi... Ale copak podle pravidel nemáme koncovku -OVI použit pouze v posledním slove? Jsme s tím filmem asi vrstevníci, že ano? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Ale copak podle pravidel nemáme koncovku -OVI použit pouze v posledním slove? ...použít...slově... - Podle jakých pravidel?...Skloňují se všechna slova! Jsme s tím filmem asi vrstevníci, že ano? - Ne - ten film je mladší. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gydwin 537 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Chtěl jsem to napsat dřive… Ale, raději pozdě, než vůbec nikdy… Vánoční svátky plně radosti, rybu téměř bez kosti, ot Jéžiška plny ranec, na Silvestra - klídek bez starosti, po půlnocí pevný krok a pak št´astny cely rok! Mějte se všechni moc hezky! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ALKA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Jak se prosím přeloží slovo: jednohubky - одноротки или одногубки??? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Ket_za_rulem Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Для обозначения маленьких и крошечьных бутербродов существуют два слова... 1 - "канапе"(читается "канапэ"). Слово еще имеет второе значение - маленький пуфик. 2 - второго не помню Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dzyncz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 29, 2007 Гренки! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky