_ak 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 Возможно, медведь тоже заимствован. Белого медведя в частности ошкуем звали Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sawa 278 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 Возможно, медведь тоже заимствован. Если уж медведь заимствован, я тогда потеряю веру в самое святое... А как же ведмедь? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
sphinx 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 Слова "экзистуе", "эвентуальне", "аррогантный", "ургентне" итд есть в чистом виде заимствования, полагаю, что из английского, здесь не стоит прослеживать индо-европейских корней, они наверняка вошли в чешский язык недавно. А вот слова "гзихт", "гшэфт", "ташка", "анунг" (в выражении "не мам анунг") суть заимствования из немецкого, но уже ассимилированные, видимо, вошли в чешский еще со времен Габсбургской империи. Вообще, в чешском очень много заимствований, это правда, при том, что компьютер они называют самобытным словом "почитач", а телескоп --"далекохлед". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 А как же ведмедь? Не дамо спаплюжити славу нашого рідного ведмідека Пуха! Урсус ЭЭЭ урсус, наш брат та пращур... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
_ak 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 и украинский ведмiдь (ведает цветными металлами) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 Слова "экзистуе", "эвентуальне", "аррогантный", "ургентне" итд здесь не стоит прослеживать индо-европейских корней, они наверняка вошли в чешский язык недавно. особенно слово "итд" есть в чистом виде заимствования, полагаю, что из английскогоА вот слова "гзихт", "гшэфт", "ташка", "анунг" (в выражении "не мам анунг") суть заимствования из немецкого, но уже ассимилированные, видимо, вошли в чешский еще со времен Габсбургской империи. Вообще, в чешском очень много заимствований, это правда, при том, что компьютер они называют самобытным словом "почитач", а телескоп --"далекохлед". Офигенно оригинально налбюдение! Учитивая что dalekohled - это "биноколь" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
oxana-k 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 Словник.цз дает перевод: dalekohled - зрительная труба dalekohled (zrcadlovy) - рефлектор dalekohled (cockovy) - рефрактор dalekohled (astronomicky) - телескоп dalekohled - бинокль Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 зрительная труба Офигенно русское слово! Тема еще одного "русского" слова "итд" не раскрыта! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
oxana-k 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 17, 2006 Тема еще одного "русского" слова "итд" не раскрыта! Инфернально-трансцедентный домысел. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaximK 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 19, 2006 Происхождении слова "колбаса" - до сих пор загадка для лингвистов. А я эту загадку совсем недавно разгадал. Слово это греческого происхождения. И означает оно "блюдо, приготавливаемое путем замеса морепродуктов и употребляемое взамен итальянской пасте" (как бы в пику римлянам). Вот доказательство: Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaximK 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 19, 2006 Sawa Если уж медведь заимствован, я тогда потеряю веру в самое святое... Да что там "медведь"! Ты представь себе, в таком родном нашему сердцу словосочетании, как "соленый огурец", заимствованы оба слова! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Guest Squirrel Nahlásit příspěvěk Odesláno July 20, 2006 Ты представь себе, в таком родном нашему сердцу словосочетании, как "соленый огурец", заимствованы оба слова! А можно с этого места подробнее? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sawa 278 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 20, 2006 Ты представь себе, в таком родном нашему сердцу словосочетании, как "соленый огурец", заимствованы оба слова! Не, ну тут все понятно - гуркен, солт... А вот медведь, он же мед ведает . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
MaximK 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 20, 2006 1. Слово "соль" происходит от латинского "sal". Кстати, соленую зелень римляне называли "salade" - салат. 2. Слово "огурец" происходит от греческого "агурос", которое, в свою очередь, происходит от греческого слова "aoros" - несозревший. Ведь огурцы едят несозревшими, зелеными, потому что созревшие желтые огурцы это такая дрянь! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
oxana-k 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 20, 2006 Превед+медвед - опыты по современной этой... малогии... Про медведя вот: "Медвед" во многих древних верованиях или одним из предков человека или, как минимум, жЫвотным-покровителем человеческого рода. Между прочим, "медвед" – это слово-кличка, иносказательное наименование данного жЫвотного (если не ошибаюсь, подлинное его имя было "бер", отсюда и "бер+лога"), ибо считалось, что, произнося подлинное его имя, он может прийти. В общем, "медведь" - это кличка того бера, который знал, где лежит мер, тьфу, мед. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky