-
Počet příspěvků
1520 -
Registrace
-
Poslední návštěva
Příspěvky od uživatele ALKA
-
-
Не, ну в одном случае все-таки можно, наверное: "Я не думаю, но думаю (в смысле "подозреваю"), что думать было бы полезно".ага...В таком случае да.
Nemyslí mi to, ale myslím, že bych měla myslet!
-
О написанном мною выше могу сказать:Myslím, že je to tak, jak jsem to popsal.
Думаю, что всё именно так, как я описал.
Но я не могу о написанном мною выше сказать:
Myslím si, že je to tak, jak jsem to popsal.
Уверен, что всё именно так, как я описал.
О написанном мною выше могу сказать:
Myslím, že je to tak, jak jsem to popsal. = Myslím si, že je to tak, jak jsem to popsal. = Думаю, что всё именно так, как я описал.
Уверен, что всё именно так, как я описал.
Если ты только думаешь, то не можешь быть уверен!
-
Не уверен, но думаю, что это так.Nemyslím si, ale myslím, že je to tak.
© Мужик, ты сам понял, чё сказал?
Ты уж меня прости, но это меня "убило"!
Разве по-русски можно сказать: Не думаю, но думаю???...и по-чешски "Nemyslím si, ale myslím" невозможно сказать...Или ты не думаешь или ты думаешь
Не уверен, но думаю, что это так.
Nejsem si jist, ale myslím, že je to tak.
-
Ale jinak, myslel jsem, že tady těch rodilých mluvčích moc nemáte, ...A nemyslíte, že někdy ten, kdo se zajímá o českou gramatiku, tak je někdy lepší než rodilý mluvčí?!?
Dobrou...
-
Co jim vlastně vadí?Jestli tedy "jim" myslíte mě - to mně nic nevadí... - Jen jsem tu vaši větu nepochopila...Smysl mi uniká!
-
ALČO, наших бьют, скажи свое веское слово!Тяжело говорить, когда человек не хочет слышать!
-
Já byl na vás moc namyšlenej, ale sem vlastně skromňák,"Co tím chtěl básník říct?"... - je to tak kostrbatě napsané, že jsem to nepochopila.
-
Но слышу лично я, например, чаще "nech toho/to".jj - v tom máš pravdu!
Nech toho! je nejpoužívanější výraz, protože je všem hned jasné, že mají přestat, skončit, neotravovat....
A "nech si toho" se používá ještě s dalším slovem, aby bylo jasné, co nebo čeho si má nechat: Nech si toho skromňáka! Nech si toho ponaučování! atd.
-
...Разговор о кофточке...А я из фрагмента поняла, что разговор не о кофточке, а о платье.
"Jsem zvědavá, jak se ti budou líbit!" - šaty anebo víc halenek. Spíš se ale přikláním k názoru, že si koupila šaty.
-
...И ещё, bubí límeček, это V-образный воротничок? Речь о кофточке.Я тоже не знала, что такое "bubí límeček", но посмотрела в инете...Скорей всего это из словацкого языка:
Bubi je menší, vpredu zaoblený golier, ktorý môže byť fazónkový, ktorý tvorí časť fazóny, alebo obopínajúci, ktorý obopína krk bez fazóny. V porovnaní s nariasenými, námorníckymi, alebo rôznymi viazačkovými goliermi pôsobí veľmi jednoducho, a z toho práve ťaží. Zaujme najmä svojou roztomilosťou – bubi goliere sa totiž spájajú aj s detským oblečením (alebo oblečením bábik). -
...а обязательно подтверждение из отеля и приглашение от российской стороны? Или можно просто на словах объяснить зачем нужна виза?Обязательно! - Без этого документы не примут!...Один раз у нас так и получилось - мы 2 месяца ждали приглашения, и когда его получили, то забыли его дома (дураки, как ещё можно нас назвать?!). И только при подаче это выяснилось. Пришлось вернуться за ним, и снова в очереди простоять.
-
В прошлом году визу не делали, но до того каждый год оформляли...Не верится мне, что что-то изменилось. Стоять нужно в общей очереди перед воротами. Русских пропускают вне очереди, но им то виза скорей всего не нужна. Внутр запускают где-то по 10 человек. Во внутри уже каждый подходит к окошку, которое ему нужно.
Один раз возник у меня конфликт с мужиком из турагенства, у него на руках была куча анкет, а он обогнал всю очередь. Я вообще-то не конфликтный человек, но такая наглость меня разозлила , учитывая два часа ожидания под зонтиком, и пока он всех оформит, то мне ещё сколько ждать придётся ...Я начала "выступать", а мой муж меня успокаивал, переживал, что нам визу не дадут. В тот момент выходит какой-то мужчина из кабинета, и прямо ко мне - Дайте бумаги, и проходите в кабинет. Что вам нужно? - Виза. - Идите к окошку и оплачивайте! Через неделю приходите за визой...(На мои бумаги совсем не глядел). Так быстро я ещё никогда не получила визу.
-
Моя пани всё делает через Азиану...- а сколько у них стоит оформление визы?
-
...И ничЕ мы то не стреляемся...- и я не собираюсь!
Просто меня это "Я" очень удивило - поставило в ступор ...Я же тоже с акцентом говорю , и вроде знаю, в чём ошибку делаю, и уже непереживаю...
-
Да - это уже другое дело!
-
...ВЕдь в русском буква Я состоит как раз из двух звуков Й и А. Просто чехи не могут их произносить слитно как мы...А я никогда не подумала, что у нас проблема с Я. Я как JA мне слышится одинаково! А оказывается, что нет! Никто меня не поправлял, но скорей всего и я плохо произношу "Я".
-
...Перед подачей документов, я консультировался с юристом, который занимается интеграцией иностранцев в Чехии. Советую тоже с ним пройти предварительную консультацию, тем более, что она за добровольный взнос...Хорошо, что не за большие деньги!
У вас там столько ошибок , у вас нет знакомого чеха, чтобы проверил???
Особенно мне понравилось - jsme se vázli s manželkou
-
Так все-таки, цемент? А я так поняла, что бетон-цемент это другой состав. Просто найдется один страшно умный турист и заметит, что в 9 веке цемент не использовали...Ага - я бы тоже не писала цемент. Я перевела бы как "пол из известкового раствора".
-
...В простонародном языке, т.е. на улице от нормальных людей еще и не такое услышишь! ...kabát будет suchý, и вино тоже suchý ...В разговоре услышишь: suchej kabát а suchý víno...- вот в чём отличие! "ý" заменяется на "ej", а "é" на "ý" - чтобы запутать всех иностранцев, которые изучают чешский!
-
В существительных Namesti и Mesto нету падежового склонения.Произнести нужно как Námňestí и Mňesto, но не Námnestí и Mnesto
-
нет, не перепуталДело в том, что пример про рубашку не очень удачный. Это на русском так можно сказать, а по-чешски таким образом предложение не построишь.
Про подежи мы уже в другой теме обсуждали mě и mně...
-
Да уж...Но у вас проблема выговорить слово, когда там 2 или 3 длинные буквы. А наша буква "ř"? -
...ничего я не перепутал? ...Перепутал Нет такой разницы в этих словах. Имеют одинаковый смысл, только про слово "mne" можно сказать, что оно более литературное.
Voláš mě? и Voláš mne? - одно и тоже.
-
...по-чешски произносится, как по твоей сцылке -mne...Нет - это разные слова mne и mně, и они по разному прозносятся = мнэ и мне
Смысловая разница в похожих выражениях
v Форум "Чешского языка"
Odesláno · Report reply
А вам не кажется, что уже сами запутались? - в этих примерах может быть и возвратная частица:
Já si myslím, že by to už mohlo stačit!
Myslím si, že nemáme jinou volbu...
"Já si myslím na Alenku" - máte smůlu, já už jsem zadaná!
Вот этот пример мне понравился, и мне кажется, что как раз про него нужно написать...
Очень часто применяется: Myslím na vás! - в смысле, что не забыл, что вы чего-то хотели...я помню...Но в таком случае нельзя применить возвратную частицу "si": Myslím si na vás! - это означало бы: "Я вас "хочу"!"