ALKA

Форумчане
  • Počet příspěvků

    1520
  • Registrace

  • Poslední návštěva

Příspěvky od uživatele ALKA


  1. Вот вам примеры, где имеется в виду не процесс мышления, а просто "полагаю", причем как раз без возвратной частицы:

     

    Já myslím, že by to už mohlo stačit!

    Myslím, že nemáme jinou volbu...

     

    ...во фразе Já si myslím na Alenku нет и тени каких-либо предположений :)

    А вам не кажется, что уже сами запутались? - в этих примерах может быть и возвратная частица:

    si myslím, že by to už mohlo stačit!

    Myslím si, že nemáme jinou volbu...

     

    "Já si myslím na Alenku" - máte smůlu, já už jsem zadaná! :D

    Вот этот пример мне понравился, и мне кажется, что как раз про него нужно написать...

    Очень часто применяется: Myslím na vás! - в смысле, что не забыл, что вы чего-то хотели...я помню...Но в таком случае нельзя применить возвратную частицу "si": Myslím si na vás! - это означало бы: "Я вас "хочу"!" ;)

     


  2. О написанном мною выше могу сказать:

    Myslím, že je to tak, jak jsem to popsal.

    Думаю, что всё именно так, как я описал.

     

    Но я не могу о написанном мною выше сказать:

    Myslím si, že je to tak, jak jsem to popsal.

    Уверен, что всё именно так, как я описал.

    О написанном мною выше могу сказать:

    Myslím, že je to tak, jak jsem to popsal. = Myslím si, že je to tak, jak jsem to popsal. = Думаю, что всё именно так, как я описал.

     

     

    Уверен, что всё именно так, как я описал.

    Если ты только думаешь, то не можешь быть уверен!


  3. Не уверен, но думаю, что это так.

    Nemyslím si, ale myslím, že je to tak.

     

    © Мужик, ты сам понял, чё сказал?

    Ты уж меня прости, но это меня "убило"! :D

    Разве по-русски можно сказать: Не думаю, но думаю???...и по-чешски "Nemyslím si, ale myslím" невозможно сказать...Или ты не думаешь или ты думаешь ;)

    Не уверен, но думаю, что это так.

    Nejsem si jist, ale myslím, že je to tak.


  4. Но слышу лично я, например, чаще "nech toho/to".

    jj - v tom máš pravdu!

    Nech toho! je nejpoužívanější výraz, protože je všem hned jasné, že mají přestat, skončit, neotravovat....

    A "nech si toho" se používá ještě s dalším slovem, aby bylo jasné, co nebo čeho si má nechat: Nech si toho skromňáka! Nech si toho ponaučování! atd.


  5. ...И ещё, bubí límeček, это V-образный воротничок? Речь о кофточке.

    Я тоже не знала, что такое "bubí límeček", но посмотрела в инете...Скорей всего это из словацкого языка:

    Bubi je menší, vpredu zaoblený golier, ktorý môže byť fazónkový, ktorý tvorí časť fazóny, alebo obopínajúci, ktorý obopína krk bez fazóny. V porovnaní s nariasenými, námorníckymi, alebo rôznymi viazačkovými goliermi pôsobí veľmi jednoducho, a z toho práve ťaží. Zaujme najmä svojou roztomilosťou – bubi goliere sa totiž spájajú aj s detským oblečením (alebo oblečením bábik).

    ссылка


  6. ...а обязательно подтверждение из отеля и приглашение от российской стороны? Или можно просто на словах объяснить зачем нужна виза?

    Обязательно! - Без этого документы не примут!...Один раз у нас так и получилось - мы 2 месяца ждали приглашения, и когда его получили, то забыли его дома :D (дураки, как ещё можно нас назвать?!). И только при подаче это выяснилось. Пришлось вернуться за ним, и снова в очереди простоять.


  7. В прошлом году визу не делали, но до того каждый год оформляли...Не верится мне, что что-то изменилось. Стоять нужно в общей очереди перед воротами. Русских пропускают вне очереди, но им то виза скорей всего не нужна. Внутр запускают где-то по 10 человек. Во внутри уже каждый подходит к окошку, которое ему нужно.

    Один раз возник у меня конфликт с мужиком из турагенства, у него на руках была куча анкет, а он обогнал всю очередь. Я вообще-то не конфликтный человек, но такая наглость меня разозлила :bud: , учитывая два часа ожидания под зонтиком, и пока он всех оформит, то мне ещё сколько ждать придётся :o ...Я начала "выступать", а мой муж меня успокаивал, переживал, что нам визу не дадут. В тот момент выходит какой-то мужчина из кабинета, и прямо ко мне - Дайте бумаги, и проходите в кабинет. Что вам нужно? - Виза. - Идите к окошку и оплачивайте! Через неделю приходите за визой...(На мои бумаги совсем не глядел). Так быстро я ещё никогда не получила визу. :D


  8. ...ВЕдь в русском буква Я состоит как раз из двух звуков Й и А. Просто чехи не могут их произносить слитно как мы...

    А я никогда не подумала, что у нас проблема с Я. Я как JA мне слышится одинаково! А оказывается, что нет! :wacko: Никто меня не поправлял, но скорей всего и я плохо произношу "Я". :(

     


  9. ...Перед подачей документов, я консультировался с юристом, который занимается интеграцией иностранцев в Чехии. Советую тоже с ним пройти предварительную консультацию, тем более, что она за добровольный взнос...

    Хорошо, что не за большие деньги! :bud:

    У вас там столько ошибок :o , у вас нет знакомого чеха, чтобы проверил???

    Особенно мне понравилось - jsme se vázli s manželkou :D


  10. Так все-таки, цемент? А я так поняла, что бетон-цемент это другой состав. Просто найдется один страшно умный турист и заметит, что в 9 веке цемент не использовали...

    Ага - я бы тоже не писала цемент. Я перевела бы как "пол из известкового раствора".


  11. ...В простонародном языке, т.е. на улице от нормальных людей еще и не такое услышишь! ...kabát будет suchý, и вино тоже suchý :)...

    В разговоре услышишь: suchej kabát а suchý víno...- вот в чём отличие! :D "ý" заменяется на "ej", а "é" на "ý" :D - чтобы запутать всех иностранцев, которые изучают чешский! :P