allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 27, 2004 Иногда слышу такую рифму, которая торкает. И как на нее цупуригхт не вешают?Примеры интересных рифмоплетств – сюды складай. ( Собственные поделки - приветствуются ) шпана конючит - Ноу фьюче(с) Шнур. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
KOTRPA 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 27, 2004 Сразу же вспомнилось, что есть одна очень редкая рифма: "кеды -- полу-кеды" © не мой Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 27, 2004 Я люблю апельсины и все, что случайно рифмуется (с) Саша Черный. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 10008 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 27, 2004 "Кеды - полукеды" - это из прекрасного капустника конца восьмидесятых годов. Там много таких рифм было. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Gulchataj 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno July 28, 2004 Или вот еще: ботинки-полуботинки Список можно продолжить. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 1, 2004 Услышал вчера песню от БГ: Если хочешь, ты меня полюби Просто так или с USB. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
feed 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 2, 2004 Кое-что из саунд-пэзии... Оригинал от Кристиана Моргенштерна Soll i aus meim Hause rausSoll i aus meim Hause nit raus?Einen Schritt raus?Lieber nit raus?Hausenitraus –HauseransHauseritrausHausenausRauserauserauserause... Перевод Сергея Михайлова Надо мне жить в моём домеНе надо мне жить в моём доме?Жить в доме мне?Можить быть – вне?Вдоменемне – НадомДомнепомнеНенадомНадомнедомнедомнедомне... перевод Макса Найта: Shell I dwell in my shell?Shell I not dwell in my shell?Dwell in shell?Rather not dwell?Shall I not dwell,shall I dwell,dwell in shellshall I shell,shallIshellIshallIshellIshallI.. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kosta 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 3, 2004 4allyouneedспешиал Сегодня вспомнил один рекламный радиоролик (стародавний)Так была там даже не рифма, а эдакий вариант перевода. Но я сразу вспомнил про эту тему и решил, что будет к месту. Так вот.Было там... "ОПЛАТИЛ - ОБЛАДАЙ... трам пам пам ПА..." Музыку сам знаешь Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
allyouneed 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 3, 2004 Оригинал тоже не блестит содержанием: Obladi oblada life goes on braLala how the life goes onObladi Oblada life goes on braLala how the life goes on. Самый адекватный перевод , которые приходит мне в голову - это :Послушай, ммм-мммПослушай , джага-джага. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 3, 2004 QUOTE (allyouneed @ Aug 3 2004, 22:42)life goes on braЭто что - песня фетишиста? :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
feed 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 3, 2004 Предлагаю набор "рифм-шмифм" а желающие могут просто подставить какие нибудь слова, чтобы что-то получилось.... урчите - кричитемоё - же йо наболело - допрдело оно - зерно Показываю!.... Странные стихи? Урчите!Хоть молчите, хоть кричите, Этот бред и все слова - моёПрожую и проглочу, же йо!?До желудка с язвой - наболело...А потом и вовсе - допрдело...Радуюсь, что все же вылезло оно - Это философское зерно... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kosta 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 4, 2004 QUOTE (allyouneed @ Aug 3 2004, 23:42) Оригинал тоже не блестит содержанием: Тем не менее, мощная и жизнеутверждающая песня, же йо? *негромко напевая*Desmond has a barrow in a market place,Molly is a singer in a bandDesmond said to Molly `Girl! I like you face....и трам пам пам ... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kosta 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno August 4, 2004 QUOTE (feed @ Aug 4 2004, 01:11) Радуюсь, что все же вылезло оно - Это философское зерно... Философское зерно гораздо лучше, чем каменный цветок... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 9, 2004 Приехамши из Крыма, рифмы сии забылись, а теперь вот вспомнились. ПесТня №1. Исполняется трагически-таинственно, с лёгким надрывом. Мерещитца Медведитца то ли Большая, то ли Малая (повторить раз 18, 20, где-то так) (других словей я в этой песТне не заметил) ПесТня №2. Собственно, это она должна быть №1. Выкрикивается-вывизгивается приблатнённым голосом, принципиально без голоса. Очень ты красивая ваще! Ноги и лицо и (гусары, молчать!) туловище! Очень ты красивая вся! Ой, как ты мне нра-ви-сся! (далее в песТне сией воспевается, как у лирического героя при непосредственном оптическом наблюдении лирической героини поднимается настроение "и что-то ещё", и т. д.) Оба произведения исьскусьства услышаны на общедоступном радио на Родине. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kosta 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno September 10, 2004 Хехе (с) А про йогурты - уёгурты и сникерсы - уикерсы не слышал? Повезло. Я по радио когда первый раз эту хрень услышал - поперхнулся. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky