feed 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 Интересно, как был бы восприняты такие вот фразы, не зная русского-чешского? (придумано на ходу) - Сходил ка ты в обход за татаркой, да и окурки там посмотри... - Господа, контракт будет подписан! Урчите!- А к пиву мне нравятся соленые тычинки.- Кто там впереди? - Да, зачаточник какой-то!- Ну вы и срандисты... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9856 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 25, 2004 Райчата обычно белые и пушистые.Ну а про позор я вообще молчу. У меня наиболее часто встречающийся в речи чешизм - это конструкция типа "посмотри, если картошка уже пожарилась". Для тех, кто не понял - по-русски так не говорят . Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
ajdar 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 26, 2004 Из описания технологии на чешском русском языке, написанного одним местным инженером: "Капацита системи достатечна для двух линий" "Подготовка запланированной перемены руководствуется наладочным листом" "Далее взвешивается присоединение воды, которая служить для охлаждения технологии ...до тех пор, пока нет обеспечена подача электроэнергии из аварийного источника" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 1, 2004 Однако, фигня проблема-то, в сравнении с муками наших в Дойчланде: - Сегодня была у фрауенарцта. Две вохи не могла термин сделать. Звоню, а там рецепторша (Rezeption?) мельдуется и говорит я Ваш дойч не ферштэю, говорите дойтлихер. - Да она шпинает! Наверное сама ауслэндерша, а махт зо альс об. Ну да ладно, что тебе арцт сказал? - Ну я цуерст в шланге почти час провартала. Сказал, цуерст анализы махен, потом ещё раз мелден, а так вроде всё ин орднунг и алес клар. Хорошо хоть термин сразу дал, а то мне анруфать кайн бок. Здрой или Квелле(медленный) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9856 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 1, 2004 Однако, фигня это - на самом деле так говорить не могут. Слишком сложные нем. слова, а подмена происходит как раз в сторону оптимизации речи, а никак не наоброт. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 1, 2004 QUOTE (GDV @ Dec 1 2004, 14:56) на самом деле так говорить не могут. Слишком сложные нем. слова, а подмена происходит как раз в сторону оптимизации речи Пример, конечно, перегнутый, но несильно, этак на 25%. Некоторые действительно говорят подобным стилем, и вовсе не с целью оптимизации речи, но выпендрёжа. При этом юзают и довольно длинные, чуждо звучащие в русском конструкции типа "ауслэндерша" или "классенрайзовать" (от Klassenreise - поездка со школьным классом куда-нть, с познавательно-отдыхательной целью). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GDV 9856 Nahlásit příspěvěk Odesláno December 1, 2004 QUOTE (Wandler @ Dec 1 2004, 16:06) Некоторые действительно говорят подобным стилем, и вовсе не с целью оптимизации речи, но выпендрёжа. А-а. Ну-ну. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kelt 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 13, 2006 Думал тему создать, потом вспомнил что у Айдара было уже такое. Вобщем, чешская реклама, латиницей с попыткой обьяснится на смеси языков .Novaja cesko-ukrajinska organizacija organizuje interesne pojezdky dla ukrajinskych studentov bolse cem 18 godov v Pragu. Interesny program, 11 noci, exkurzia v Karlovy Vary, exkurzia v gory s vozmosnosti snowboardingu, exkurzie po Prage, mnoga svobodneho vrema. Estli jeste interesenti, to piste na nas email, mozno i na ruskom, odvetime a odpravime program pojezdok. Proponujeme toze programy ucoby ceske a anglicke movi priamo v Cechii s polucenim diplomov akreditovanych Cambridge i Ceskeho Ministerstva obrazovanie i dalsie vozmozlivosti i roboty a bezkostovnych konzultacii dla studentov. Znaju sto e to net prostor dla komerceskajych oblevleni, no my net v polnosti komerceskaja organizacija a choceme navjazat mnoga novych kontaktov. Estli vas e to interesuje, to piste na nas email, duze radi odvetime vsjem. Izvinaju se za plochy prievod. Jan Ruzicka Bohemia Consult, Bohemia Centre Zhitomir Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 16, 2006 Я, собственно, про чешский чешский, а не чешский русский. В сегодняшней прессе ...."Stejně jako v Praze, postavili stany pro bezdomovce i v Bratislavě. ˇ Ve čtvrti Vrakuňa jsme jich měli patnáct a v nich 407 lidí strávilo za jedenáct dnů dva tisíce nocí," řekla mluvčí bratislavského magistrátu ... Как могут 470 чел. за 11 дней провести 2000 ночей? Ведь получается 11 ночей? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 16, 2006 А в чём проблема? В среднем чуть меньше чем по 200 человек проводили там ночь каждый день :^) В общей сложности 470 индивидуальных индивидуумов – значит, не все приходили каждый день на ночь. Вот и наночевали итого две штуки. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 16, 2006 Математика - великая штука. Я почему-то думала, что к ним каждый день 470 товарищий приходило. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Vladimir 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 17, 2006 Myslím, že ti bezdomovci strávili ve stanech maximálně 11 nocí, a ne 2000 nocí. Předpokládám, že každou noc všichni konzumovali tutéž noc. Správně mělo být: ... 2000 člověkonocí Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 17, 2006 Источник: вчерашняя MF Dnes... У них, в принципе, часто описки/ошибки проходят в печать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
StYlus. 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 17, 2006 QUOTE (Vladimir @ Feb 17 2006, 15:10) člověkonocí Именно! ЗЫ. У нас «в колхозе» (если кто не знает: в советские времена практически обязательное участие студентов в осенних сельхозработах) наряды закрывали на бланках, которые предусматривали, среди прочего, учёт отработанных коневолодней :^) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Бациллка 125 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 17, 2006 Я много переводила трудовых книжек (с записями из колхозов тоже): в них действительно фигурировали человеко/трудодни. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky