Kilgore Trout

поездка с ребенком в Россию и обратно

Recommended Posts

доброго времени суток премногоуважаемые форумчане.

 

ситуация такова. жена летит с ребенком(9месяцев) в Россию(на месяц) и обратно. я остаюсь здесь.

знаю что нужно делать согласие(доверенность) от моего имени, что мол согласен с вывозом-ввозом ребенка. ребенок вписан в паспорт матери. фамилии у меня и ребенка одинаковые, у жены другая - брак официальный. у всех естественно российское подданство. ребенок родился здесь.

 

внимание вопрос(ы).

- с чего начать делать согласие(доверенность)?!??

- нужно 2е доверенности - одна на чешском(въезд-выезд для погранчехов) другая на русском(въезд-выезд для погранруссов)?!???

- можно ли сделать согласие(доверенность) у чешского нотариуса(для погранчехов), а потом просто перевести на русский и заверить перевод(для погранруссов)?!???

- где взять образец согласия(доверенности) на чешском-русском?!??

- есть ли у чешского нотариуса образец согласия(доверенности)?!?? он сам печатает?!?? какие от меня ему нужны документы(паспорт, свидетельство о рождении ребенка, заверенная копия паспорта жены, свидетельство о браке)?!???

- слышал что русское согласие(доверенность) делается только через российское консульство. так ли это?!??

 

ВСЕМ ОТВЕТИВШИМ ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО.

 

зы: за поиском не слать. как написал в теме "...а там вообще ничего не понятно"(с) Е.Гришковец

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

вроде уже не надо никаких доверенностей. Но если хотите, напишите в вольном стиле на русском языке и заверьте свою подпись у нотариуса, понимающего по-русски. Крон 70 это дело стоит. Доверенность на чешском уж точно никому не надо:)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Чешским чиновникам совершенно все равно, куда летит несовершеннолетний гражданин чуждого им гражданства :) Если, конечно, на него нет ориентировки :crazy:

Это будет волновать только россиян.

Мы для своего делали разрешение на чешском языке в произвольной форме, заверяли подпись, а потом делали судебный перевод: печатей много, все разноцветные - глаз пограничника радуется :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У нас была такая же ситуация год назад, только осложнялась тем, что детей было двое, и у каждого свой паспорт (в дополнение к тому, что оба ребенка были вписаны в мой).

Облегчалась ситуация тем, что мы поставлены на регистрационный учет в Праге в российском консульстве.

Пограничники на паспортном контроле при выезде из России сказали, что не требуется никаких разрешений, тк по сути мы возвращаемся домой.

 

Но я на всякий случай возила свидетельство о браке (у нас тоже разные фамилии), сунула его тогда в окошко. Надо было или нет - не знаю, но свидетельство пограничник смотрел.

 

То есть были документы: мой паспорт со вписанными детьми, ВНЖ и регистрацией в рос. консульстве, детские паспорта с ВНЖ, свидетельство о браке.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
знаю что нужно делать согласие(доверенность) от моего имени, что мол согласен с вывозом-ввозом ребенка.
Источник знания не Гришковец, случаем?

Не надо ничего, раз дитё с одним из родителей едет. Согласие другого пре-зю-ми-ру-ет-ся.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
заверьте свою подпись у нотариуса, понимающего по-русски

Вот это совершенно необязательно. Мне нотариусы много раз говорили что они заверяют подпись, а не содержание. И на каком языке - пох. Все документы на русском языке, кроме заверения копии паспорта РФ конечно же, мне делали без проблем. Правда кому в РФ нахрен нужен документ на русском языке, заверенный чешским нотариусом - это другой вопрос. Можно, конечно, впоследствие перевести печать нотариуса на русский язык с заверением, но снова - такую бумажку могут в помойку выкинуть в России чиновники (что пару раз и было). Так что спокойнее и 100% надежнее заверить в Консульстве. Но сильно дороже.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Можно, конечно, впоследствие перевести печать нотариуса на русский язык с заверением, но снова - такую бумажку могут в помойку выкинуть в России чиновники (что пару раз и было). Так что спокойнее и 100% надежнее заверить в Консульстве. Но сильно дороже.

 

я в течение нескольких лет, пока не отменили все эти разрешения, пересекала с ребенком границу по обычной доверенности, написанной в произвольной форме и заверенной обычным чешским нотариусом. Никогда на границе не было вопросов.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я с сыном совершенно свободно прилетел из Москвы в Брно. В Июне, жена с 2мя детьми(7 мес. и 8лет) совершенно спокойно улетела в Мск и через мес. обратно! У всех свои паспорта.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
нотариусы много раз говорили что они заверяют подпись, а не содержание

Эта часть фразы верна.

 

И на каком языке - пох

А вот это уже полная неправда и грубейшее нарушение Закона о нотариате.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Мне нотариусы много раз говорили что они заверяют подпись, а не содержание.
уже миллион раз об этом писали.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
уже миллион раз об этом писали.
По-моему, пора уже банить за создание таких тем. Мало того, что здесь все разжевано не раз, так в сети ответ за минуту находится. :shetina:

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
По-моему, пора уже банить за создание таких тем. Мало того, что здесь все разжевано не раз, так в сети ответ за минуту находится. :shetina:

сорри, но в сети как раз то и написано, что нужно делать согласие(доверенность) заверенное у чешского нотариуса и

согласие(доверенность) в российском консульстве. про то что это отменено, не встречал ни слова. поэтому и спрашиваю у форумчан что и как и где. есть же люди которые которые через это прошли. не хотелось чтобы на регистрации повернули назад из-за какой-то бумажки...

 

2householder: если вам не нравиться тема, то не читайте и тем более не пишите. у вас есть право выбора. а засорять тему(форум) ненужными высказываниями не по делу - не достойное занятие. можешь помочь, дать дельный совет - помоги. все. больше ничего не требуется...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
у вас есть право выбора.
Вот я его и реализую. Только выбр у меня побольше, чем вы тут нарисовали.

а засорять тему(форум) ненужными высказываниями не по делу - не достойное занятие.
Ровно об этом был мой пост.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Во-первых, ничего не мешает почитать российский закон о въезде и выезде в РФ, где все очень понятно написано.

 

Во-вторых, все, что необходимо в этой ситуации, это подтверждение, что женщина, летящая с ребенком, действительно является его матерью.

 

Если ребенок вписан в паспорт (даже если у него есть свой паспорт), то этого достаточно.

 

Но можно, для 100% гарантии, взять с собой нотариально заверенную копию свидетельства о рождении, если оно российское, или нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, если оно чешское.

 

PS. Документ, заверенный чешским нотариусом, безусловно, действителен в РФ.

 

Однако, надо учитывать, что государственный язык в РФ - русский, поэтому, даже если текст документа на русском языке, заверительная надпись чешского нотариуса должна быть переведена на русский язык с заверением перевода у российского нотариуса (если быть до конца точным, то российский нотариус заверяет статус переводчика, а не сам перевод).

 

PPS. Указанная выше копия может понадобиться только при выезде из РФ, поэтому наиболее просто и эффективно заверить все копии у российского нотариуса во время пребывания в РФ.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
даже если текст документа на русском языке, заверительная надпись чешского нотариуса должна быть переведена на русский язык с заверением перевода у российского нотариуса (если быть до конца точным, то российский нотариус заверяет статус переводчика, а не сам перевод).

 

вы что, издеваетесь?

 

мне теперь понятно, почему автору темы ничего непонятно:) понапишут всякого, что мозги свернутся от одного прочтения, уже и в РФ с детьми ехать расхочется.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku