Vitaliy

Перевод с Ru на Eng с заверением нотариусом

Recommended Posts

Поиск не помог...

Подскажите, пожалуйста, где можно сабж осуществить. И какие вообще средние тарифы для таких экзотических языков...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Поиск не помог...

Подскажите, пожалуйста, где можно сабж осуществить. И какие вообще средние тарифы для таких экзотических языков...

Уточните, плз, какой из языков экзотический.

 

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Про экзотические не знаю. А про распространённые- русский- английский- немецкий- по моим исследованиям этого рынка самый недорогой вариант перевода в Луцерне.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Про экзотические не знаю. А про распространённые- русский- английский- немецкий- по моим исследованиям этого рынка самый недорогой вариант перевода в Луцерне.

А каких-нибудь контактов не подскажете?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

В Брне не составляет проблемы найти судебных переводчиков по данным языкам.

 

Есть и очень дешевые - правда, с проблемами. Например, в переводе моего диплома была сделана опечатка в фамилии :)

Есть и дорогие, получше.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нашла запись: тел. 603 951 826, метро Мустек, Stepanska 61, вход с ул. Vodičkova, Pasaž Lucerna, там надо подняться на устрашающем лифте. Только позвоните сначала на всякий случай. Перевод проверьте перед оплатой. Несколько ошибок было сделано, но исправили в течение дня.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Оказывается, это очень большая проблема сделать перевод с русского на английский и его заверить. Необходимо сначала с русского на чешский, а потом с чешского на английский! К чему такое через*опье, я даже не могу представить! Неужели трудно перевести с рус на англ, поставить печать, что перевод достоверный и перевести эту печать с чешского на английский?!

 

Energy,

В Люцерне Вы переводили непосредственно между двумя этими языками?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Трудно потому, что переводчик должен быть, условно говоря, сертифицирован государством на перевод с правом заверения и между чешским и первым языком, и между чешским и вторым (без чешского-то в Чехии никак), и если случаев первого и второго языков, допустим, русского и украинского относительно много, то русского и английского (кроме чешского, то есть имеющих право делать заверенные переводы между всеми этими языками, в том числе и между русским и английским без посредничества чешского) уже по пальцам посчитать.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Нашла запись: тел. 603 951 826, метро Мустек, Stepanska 61, вход с ул. Vodičkova, Pasaž Lucerna, там надо подняться на устрашающем лифте.

А-а-а, господин Котек? То-то я гляжу - знакомый номерок телефона ;) Контора его называется Staalker. Только мне казалось что он с английским дела не имел...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
... в том числе и между русским и английским без посредничества чешского) уже по пальцам посчитать.

А такие вообще бывают среди чешских присяжных переводчиков? Что-то как-то сильно меня сомнение гложет.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я знаю как минимум одну, но не имею права сдавать, к тому же сейчас она всё равно в декрете и не в Праге. Сам лично несколько раз у неё делал. Да, она совсем чешка. Бумаги были сразу между английским и русским, без письменной чешской прокладки.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
А такие вообще бывают среди чешских присяжных переводчиков? Что-то как-то сильно меня сомнение гложет.

Моя знакомая присяжной переводчик с русского на чешский и с чешского на английский... Наверняка может поставить обе свои печати на перевод с русского на английский. Но я её не спрашивала

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Через чешский - понятно, но это формально как бы 2 перевода.

Сомнения были и есть именно насчет прямого перевода присяжным переводчиком.

 

Во всяком случае, с немецким я подобного не нашел.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
обе свои печати

В моём случае была одна печать со всеми языками сразу. То есть с английским и русским (чешский-то по умолчанию).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku