Strannik 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 обычная сборка несложных девайсов возвращается в ЕС. Наоборот, сложных. Ибо на месте проще конролировать качество. Хотя, Китай уже владеет и технологиями в том числе, ибо слизать - не разработать. Но, китайцы уже давно не работают за горсть риса, квалифицированные работники уже давно требуют соц. пакет и мед. страховку. Да и зарплаты уже совсем иные, нежели были еще 5 лет назад. Да не квалифицированные требуют это всё. Дешёвый Китай - в прошлом. Сейчас это только огромная пром. зона, котрая пока еще не сильно заботится об экологии ( хотя, уже есть первые звоночки), но не надолго. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Qsecofr 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Какая часть этой позиции: зависит от знания раскладов золотовалютных резервов? На первый взгляд, вроде бы никакая Но с другой стороны, общее мнение о нации, думаю складывается из разных составляющих, которые в голове образуют причины и следствия. И вполне может быть, что вот это объективно неверное предположение (в контексте сравнения с другими валютами): Доллар давно уже ничем не обеспечен.лежит в основе вот этого:отношусь я к ним достаточно индифферентно (если не брать в расчет политику). (болд мой) Так же, как вот это: В Америку жить никогда не поеду - их уклад жизни мне чужд.вполне может быть следствием другого таракана в голове, появившегося от лживой газетной заметки или одиозного заявления про то, что все американцы пи$$$асы. Или, допустим, тут пробегало про то, что у американцев нет чувства юмора. Конечно, это дело сугубо индивидуальное, замечу лишь, что когда я читаю американский юмор и сравниваю его с русскоязычным, у меня складывается впечатление, что американский, как правило, куда тоньше. И если кому-то не хватает калорий, чтобы его понять, это скорее говорит не против тонкого юмора, а против толщины восприятия того, кто читает. Кроме того, в голову среднего обывателя забита абсурдная идея про то, что американский юмор - это торт в лицо, и это толсто. А вот русскоязычный - это такой очень тонкий юмор про аварию запорожца с мерседесом, весь насыщенный высокой культурой и интеллектуализмом Вряд ли средний выпускник ПТУ из Ржева в курсе, что в америке тоже были такие шутки про запорожцы и мерседесы, только они остались в прошлом уже лет 80 назад... Ну и банальное сравнение современных голливудских комедий с русскоязычными с легкостью развевает последние сомнения. Также, как сравнение того же Карлина с Задорновым. Про якобы "напускную вежливость и лживость" американцев я тоже имею чего сказать, только предпочел бы это делать в другой обстановке. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Или, допустим, тут пробегало про то, что у американцев нет чувства юмора. Конечно, это дело сугубо индивидуальное, замечу лишь, что когда я читаю американский юмор и сравниваю его с русскоязычным, в действительности оказывается, что американский, как правило, куда тоньше. И если кому-то не хватает калорий, чтобы его понять, это скорее говорит не против тонкого юмора, а против толщины восприятия того, кто читает. Кроме того, в голову среднего обывателя забита абсурдная идея про то, что американский юмор - это торт в лицо, и это толсто. А вот русскоязычный - это такой очень тонкий юмор про аварию запорожца с мерседесом, весь насыщенный высокой культурой и интеллектуализмом Да тут всё просто как апельсин: чтобы понимать американский юмор надо как минимум знать язык, как максимум ориентироваться в современной истоии и реалиях США, т.к. подавляющие большинство шуток и анекдотов основано именно на этом. Равно как и в любой другой стране. Так что тот, кто говорит что у американцев не ЧЮ - тот просто бред. И делать вывод о американском юморе, основываясь на фильмах а ля "Американский пирог", просто глуп. Равно как и о русском юморе судить по "Самому лучшему кино" или "Яйца судьбы" или как там этот отстой называется... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Qsecofr 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 чтобы понимать американский юмор надо... ориентироваться в современной истоии и реалиях США, т.к. подавляющие большинство шуток и анекдотов основано именно на этом. Равно как и в любой другой стране.Совершенно верно! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Добавлю, что 80% приколов в голливудских фильмах теряется именно в переводе... в частности в хреновом переводе на русский язык (давно известно что большинство фильмов Промтом переводятся и слегка редактируются перед выпуском). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Или вот Особенности национальной всякой хрени - это что, тоньше Мамериканского пирога? Такой же примитив, только там про секс, а тут - про водку. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
AgentXXX 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 их уклад жизни мне чужд. Можешь не сомневаться, что уклад жизни владельца небольшого автосервиса в Америке абсолютно не отличается от твоего. Различия только в зарабатываемых суммах и ещё очень многих вопросах связанных с кредитованием бизнеса, договоров с поставщиками и т.д. о которых в ЕС можно только мечтать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Так же, как вот это: вполне может быть следствием другого таракана в голове, появившегося от лживой газетной заметки или одиозного заявления про то, что все американцы пи$$$асы. Я в американских туристов на улице не плююсь и морды им не бью? Не плююсь и не бью. Америку почем зря не ругаю? Не ругаю. Можно мне остаться при своем мнении, да?! Спасибо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 13 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Можешь не сомневаться, что уклад жизни владельца небольшого автосервиса в Америке абсолютно не отличается от твоего. Как говаривали в одном замечательном мультфильме - "нас и здесь неплохо кормят". Мне не хочется, чтоб на меня периодически подавали в суд всякие дуры, не умеющие водить ( да-да, Степа - с той твоей истории и возникло это мое ощущение). Да, и еще, - ненавижу адвокатов. Причем к нотариусам и юристам отношение вполне нормальное. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tamriko 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 давно известно что большинство фильмов Промтом переводятся и слегка редактируются перед выпуском). Ха-ха.Ха. Это чья-то шутка. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Ни хрена это не шутка. У меня каждый раз волосы дыбом становятся от переводов на русский язык в последние годы... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Tamriko 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Это совершенно не означает, что их переводят машиной. К тексту перевода обычно требований на два листа, потом уже готовый текст фильтруют различные цензоры-представители. Это если мы говорим об официальной работе Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Да какать они хотели на техтребования к переводу. Я эту кухню знаю - сначала суют текст "в машину", потом слегка подправляют перевод и сразу в производство. Обычно успевают за день-два, максимум три. На редактора ни времени, ни денег - пипл и так схавает... Так "серые" работают или вообще пираты. У именитых студий иногда есть редакторы, правда их тоже сроки жмут, поэтому и остаются перлы типа: "He's got a gun!" - перевод: "У него ружьё!" хотя герой бежит с короткоствольным револьвером 38-го калибра Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kelt 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 21, 2010 Ни хрена это не шутка. У меня каждый раз волосы дыбом становятся от переводов на русский язык в последние годы... Дядь, мне порой кажется что у тебя какой то особый PROMT :-) для переводов на форуме с человеческого на .......... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Эрдни 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno February 22, 2010 Чего стоит перевод названия фильма: "Биовульф". Я плакал. Официально в российских кинотеатрах. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky