Archer 1621 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 28, 2011 "Мурку", на US ROBOTICS 14,400 не можешь? или не хочешь? Что-то я запутался. Переведи? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 28, 2011 Что-то я запутался. Переведи? Забей! Встретимся - обсудим. За линк -- спасибо. Таки стянул. Прикольно. Наивно. Симпатично. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 А-а-а! Сейчас на Приме начался Red heat! Всем смотреть срочно! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Посмотрел японский аниме-сериал "Macross Frontier" 2008-го года (25 серий по ~20мин). Понравились самолётики на картинках, вот и скачал. Archer, спасибо за наводку! Понравилось и мне и сыну. Довольно интересно, что просматривается много параллелей с другими фильмами. Хотя есть и другие направления в этом плане. Я бы отметил Lexx и Tripping The Rift. Они совсем на Macross не похожи, но интересно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Кстати, "red heat" в своё время перевели как "Красная жара" Казалось бы, при чём тут жара? А всё просто, "heat" это на слэнге "мент". Т.е. правильно "Красный (русский) мент" называется фильм. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Hmmm. У меня сленговое "heat" ассоциируется скорее с преследованием, оружием, "in charge". Где-то так. Одним словом смысла не передашь. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 "Heat" is something like "tough cop" Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 "Heat" is something like "tough cop" Угу. И как это перевести одним словом? "Жесть" ? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Я бы перевёл как "Московский ментяра". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
roiboos 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 "Heat" is something like "tough cop" только 5-ый вариант перевода, как жаргон гетто - замудрено назвали однако... мож это "Красный пистолет", а не "жара"? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Кстати, вот что Вики говорит: Неверный перевод названия Само по себе «red heat» является устойчивым выражением и означает «накал докрасна». «Красными» («red»), также как и в других языках, в английском называли коммунистов, а в период существования СССР и всех советских граждан вообще. «Heat» же, кроме «жары», на сленге и «полиция», и «допрос с пристрастием», и «пистолет». Таким образом, более правильный перевод — «Красный мент», «Советский коп». Автор известной книги «Вас невозможно научить иностранному языку» Николай Замяткин предлагает — в этой книге — название «Красный мент» или «Красный мусор». Сторонник адекватного перевода Дмитрий Пучков предлагает вариант русского названия «Красный полицейский». Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
zloj 1 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Я бы перевёл как "Московский ментяра". Всё равно что-то не то. Мне "heat" тут слыщится скорее как действие. Подозреваю, что адекватно передать весь набор эмоций/смыслов всё равно не получится, так что абстрактное "Красная Жара" выглядит достаточно вменяемо. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
STV 2 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Оно слишком абстрактное. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sergei 11 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Archer, спасибо за наводку! Понравилось и мне и сыну. Можешь на компакт записать? А то с моим нетом качать такие количества не реально... С меня пиво. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Archer 1621 Nahlásit příspěvěk Odesláno January 29, 2011 Можешь на компакт записать? А то с моим нетом качать такие количества не реально... С меня пиво. Там 17Gb. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky