DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2009 В Karl-Marx-Stadt что ли? Так в Хомутове или Мосте искать надо было (за пол часа уже не успеть) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karl 570 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2009 ухмммм, ндааа, Komotau это выход.. стоит обдумать. Благодарю. да, и Карл-Маркс-Штатом он был давно. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Wandler 8 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2009 А памятник голове Маркса там ещё стоит? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Karl 570 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 3, 2009 ухммм, чего же вас всех это так интересует?? Да, на Straße der Nationen. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sunray 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno April 7, 2009 В Самарском УВД доверенность на получение справки о несудимости не прокатила. Потребовали нотариального перевода печати чешского нотариуса на русский язык. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
GFM 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2009 Расскажите мне кто-нибудь, на каком основании в РФ принимаются доверенности, заверенные чешским нотариусом. Договор о правовой помощи от 1983 года этого не предусматривает. Может ещё какие основания есть? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
householder 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2009 Расскажите мне кто-нибудь, на каком основании в РФ принимаются доверенности, заверенные чешским нотариусом. Договор о правовой помощи от 1983 года этого не предусматривает. Зато предусматривает договор от 1982 года. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Knopka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2009 А разве этого нет в Договоре от 1983 года Договор о правовой помощи Между Правительствами Российской Федерации и Чешской Республики подписан Протокол от 18.07.1997 года, который вступил в силу 02.12.1997 года, о том, что Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками ряда договоров, заключенных ЧССР и СССР, включая «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам». Согласно ст. 11 вышеуказанного Договора, имеющей название «Действительность документов»: П. 1 «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены и засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения …» П. 2. «Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов». Вышеупомянутый Договор был опубликован в Ведомости Верховного Совета СССР № 29 (2207), 1983, 20 июля, с. 483-511. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sunray 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2009 Информация о порядке легализации документов Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
householder 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2009 А разве этого нет в Договоре от 1983 года Просто нет "Договора от 1983 года". Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Knopka 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 14, 2009 Понятно это его опубликовали в Ведомостях Верховного Совета СССР № 29 (2207), 1983, 20 июля Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
aquarius 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Так в итоге какой вывод-то? Заверять у чешского нотариуса, а в России потом переводить печать? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
DiLady 131 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Да. Не знаю как у россиян, но у белорусов существенная экономия в хозяйстве при таком оформлении получается. Что же касается бюрократической казуистики, то на русский переводится не только чешская печать, но русский текст , т.е. весь документ полностью, потому как делить на части заверенные документы нельзя (формально же - да, переводится только печать). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
householder 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 на русский переводится не только чешская печать, но русский текст Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sunray 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Перевести печать можно и в Чехии. В таком случае судебный переводчик переводит на русский и свою собственную печать. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky