Manush

Форумский словариk руссkого языка

Recommended Posts

Guest Gamayun

А расскажите, пожалуйста, про "потому что". А то меня все варианты, кроме "потому, что" смущают на предмет слитности-раздельности. :wacko:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Насколько я помню со школы, правильно "потому, что", но допускается и "..., потому что".

 

Вот нашла на грамма.ру

...........

Попробуйте найти пунктуационные ошибки в оформлении следующих предложений и понять, как неправильная расстановка знаков препинания нарушает смысл текста:

1. Давно установлено, что осьминоги прекрасно обучаются, у них хорошая память, они узнают людей, которые их кормят и могут стать ручными.

2. Антон прослезился, увидя его, поклонился ему до земли, сказал ему, что старый его барин еще жив и побежал запрягать лошадей (А. Пушкин).

3. Она [Анна Сергеевна] гуляла одна, все в том же берете с белым шпицем (А. Чехов).

4. С Землёй я поддерживал двустороннюю радиосвязь и слышал голоса товарищей, работавших на радиостанциях настолько отчётливо, как если бы они находились рядом (По Ю. Гагарину).

5. Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и, наконец сняв шапку, оборотился ко мне и сказал: "Барин, не прикажешь ли воротиться?" (А. Пушкин).

6. К сожалению, он отличался чрезвычайной близорукостью так, что даже носил стёкла по какому-то особенному заказу (А. Куприн).

7. В нижнем этаже, под балконом, окна, вероятно, были открыты потому, что отчетливо слышались женские голоса и смех (А. Чехов).

 

Два последних примера иллюстрируют правило о постановке знака препинания в сложноподчиненном предложении с составным подчинительным союзом (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, вместо того чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, в то время как, оттого что, потому что, несмотря на то что, после того как, перед тем как, прежде чем и т. п.).

Если придаточное предложение соединено с главным при помощи сложного (составного) подчинительного союза, то место знака препинания зачастую определяется самим пишущим - в зависимости от конкретных целей высказывания. Можно написать Она ему нравилась, потому что была очень красива (акцент на результат) или Она ему нравилась потому, что была очень красива (акцент на причину). При расчленении союза первая его часть становится соотносительным словом, включенным в состав главной части сложноподчиненного предложения на правах одного из его членов (как правило, обстоятельства), а придаточное предложение приобретает уточнительный характер: Лицо ее тонко розовело и слегка лоснилось (по какой причине?) оттого (почему именно?), что она недавно умывалась с мылом (М. Шолохов). (Ср. Лицо ее <…> лоснилось (по какой причине?), оттого что она недавно умывалась с мылом.)

 

Однако существуют формальные условия, диктующие обязательное расчленение/нерасчленение такого союза. К условиям обязательного расчленения союза относятся следующие:

 

Наличие перед союзом отрицательной частицы "не", например: Она ему нравилась не потому, что была очень красива.

Наличие перед союзом усилительных, ограничительных и других частиц, например: Она ему нравилась только (лишь, в особенности, как раз, именно и т. п.) потому, что была очень красива.

Наличие перед союзом вводного слова или вводной конструкции, например: Она ему нравилась, видимо (вероятно, может быть, кажется, очевидно, надо думать, полагаю и т. п.), потому, что была очень красива.

Включение первой части (соотносительного слова) в ряд однородных членов или параллельных конструкций, например: Она ему нравилась потому, что была очень красива, а еще более потому, что обладала необыкновенным обаянием.

Нужно иметь в виду, что некоторые союзы при разрыве на две части резко меняют свое значение, например: Я упала, так что разбила коленку (придаточное следствия) - Я упала так, что разбила коленку (придаточное образа действия с оттенком степени этого качества); Он глядел на нее, так как она ему нравилась (придаточное причины) - Он глядел на нее так, как если бы она ему нравилась (придаточное образа действия с оттенком степени этого качества).

Чаще не расчленяется сложный подчинительный союз, если придаточное предложение предшествует главному, например: По мере того как снег в котелке серел и обращался в молочно-мутноватую жидкость, Павел добавлял снегу из ведра (Б. Окуджава). Нерасчлененность союза в такой позиции объясняется тем, что обычно акцентируется последняя часть предложения, в начале же акценты редки. Ср.: По мере того как поднималось солнце, день теплел и веселел (И. Бунин). - Шум стихал по мере того, как известие проникало во все углы зала (Л. Леонов).

Не расчленяются сложные союзы тогда как, в то время как: Ему нравилось читать детективы, в то время как (тогда как) его жена предпочитала жанр любовного романа.

Возможность расчленения союза в то время как обнаруживается при актуализации временного значения, особенно при включении слов как раз, еще, самое, именно: Я спросил об этом деда как раз в то время, как он замахнулся было вторым валенком (М. Пришвин). Такие предложения близки к предложениям с союзом когда (в то время, когда): Грибы по-настоящему начинают расти в то время, когда рожь выметывает колос (В. Тендряков).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Меня "нюансы" не беспокоят, меня гораздо больше пугают "кофе" среднего рода, "позвОнишь"

Так это вообще расстрельная статья, меня же волнуют и более тонкие материи:-)

 

Ведь "нюанс" не вытесняет слово "оттенок", они сосуществуют.

В том то и дело, что вытесняет. Статистика:

- за десять лет с 1990 по 2000 год - отношение количества употреблений слова "нюанс" в русско-язычном интернете по отношению к сумме частот употребления слов "оттенок" и "тонкость" составляло 0.14 (14%)

- за период с 2000-го по конец 2006-го - 25%

- за этот год - 32%,

- за последний месяц - 33%. Использовался поиск на Яндексе.

На этом форуме - 0.33 (за все время, не проводил временной анализ).

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Статистика... в русско-язычном интернете
не может быть показательной :) И (извини за слово) репрезентативной не может быть :)

Иначе можно провести опрос среди моряков и убедиться на 99%, что правильно компАс. :P

 

ЗЫ: ну и под вытеснением я несколько другое понимаю. Идет разграничение сфер употребления, а не полная замена одних слов другими. То есть маловероятно, что будут говорить про "нюанс красного цвета" или заменять "тонкость" в выражений "тонкость чувств", ибо (в последнем примере) речь ведь явно не о нюансе :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
не может быть показательной :) И (извини за слово) репрезентативной не может быть :)

Ха! Она как раз еще достаточно оптимистична, по сравнению с тем, что делается в мире, от интернета далеком. И эта статистика, показывающая растущее число применения (а, следовательно, и замещения) слова, косвенно свидетельствует и об образовательном уровне неофитов (прости за греческое слово).

 

заменять "тонкость" в выражений "тонкость чувств", ибо (в последнем примере) речь ведь явно не о нюансе :)

Так в том то и дело, что процесс замещения иностранными словами происходит по причине непонимания смысла слова и употребления его к месту и не к месту, и вариант, тобой приведенный, уже давно используется именно как "нюансы чувств".

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Мануш, смирись ))

Неизбежно это всё, как и грядущая смерть буквы "ё" :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
и вариант, тобой приведенный, уже давно используется именно как "нюансы чувств".
Нееет! Вот тут у нас разные представления-понимания :) По одной из ссылок, которые ты нашел:
Это время тонких ощущений и понимания нюансов чувств.
то есть человек вполне понимает разницу между этими словами! По большинству ссылок, предложенных Яндексом, речь именно о нюансах чувств в значении многообразия, а вполне устойчивое выражение "тонкость чувств" несет иную смысловую нагрузку. Это как разница между словами "тонкий" и "утонченный" (не впрямую к паре нюанс-тонкость, а просто как пример внешней похожести, но большой смысловой дистанции).

 

ЗЫ: люблю я такие темы, надо вот бюджет прописывать, а я от нюансов оторваться не могу :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky
Нееет! Вот тут у нас разные представления-понимания :)

Да нет, не разные. Ты взял не тот пример, который я имел ввиду, а потом начал на нем обосновывать свою правоту:-) А я сначал невнимательно прочитал. С приведенным тобой примером я согласен в том плане, что замена слова "тонкость" в смысле "незначительного, тонкого отличия" на слово "нюанс" де-факто стала нормой и ничего уже с этим не поделаешь. Но процесс то идет дальше. Уж не знаю, в чем такая привлекательность этого слова (помимо длины), но от многих фраз просто уши заворачиваются:

 

Реальность нюансов чувств (просто не звучит, как можно так говорить)

И последний нюанс - как же получать деньги? (по тексту следовало писать - вопрос)

12 нюансов нового костюма

поведал все нюансы о пропаже своих штанов (все сведения, факты)

У нас, к сожалению, наблюдается нюанс нерасторопности (пример косноязычия чиновника)

Расскажите мне пожалуйста такой нюанс (расскажите мне нюанс - это что, рассказ?)

Помогите выяснить такой нюанс - не было там в тескте сравнения с чем-то, то есть человек просит выяснить сведения, данные, факты - но не тонкости и даже не особенности.

нюанс о госномере - даже управление не то, что уж говорить о смысле. И таких примеров - сотни, а может, и тысячи.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Знатоки, скажите, "в конце концов" ведь пишется просто раздельно, безо всяких дефисов? А то и правда во всём начинаешь сомневаться... :unsure:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Нееее, граждане граматеи, я тут подумала на досуге, с вами в один дом для престарелых не пойду.....некоторые своим занудством мне всю малину испортят....будут вечерами сидеть на лавочке, и обмениваясь учебниками граматики для чтения на ночь, шепелявить: о смотри, смотри, пошла, а как она костыль держит? И ногу поджимает шоб не прихрамывать, и в брюках...это в 80 то лет...ууууу проституууутка.... а вот в наше время......

 

 

кстати имено вот это: ......а вот в наше время......проходит красной строкой во всех филолгических спорах, хотим мы этого, или нет, а все течет и меняется, и язык вместе со всем..... я еще раз повторюсь, я тоже не строница перехода на удафофский сленг, но и писать на старорусском не буду.

 

ЗЫ Давайте писать на латыни, хороший мертвый язык, и правила за века не изменились.....

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku