Recommended Posts

QUOTE (ocean @ Feb 5 2006, 17:33) мол жена кого-то там выскопоставленного была замечена с поддельным Виттоном - ай-яй-яй, и рассказывали, как отличить настоящее от поддельного.

Это была Шарка Гроссова...

 

У меня изделий от ЛВ только два.Поэтому я - пасс... Меня рептилия душит покупать Вьюттона. У меня стока денег не заработано, чтобы покупать его без приступов жадности.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

хе...5 лет...

Я ходила на первый рочник в языковку, со мной учились две дамы - одна прожила здесь 13 лет, вторая 9 :) Говорили примерно как я. Не домохозяйки!!!

 

 

 

У мны ни одного нету. И не будет, скорее всего. Из принципиальных соображений. У меня после Москвы аллергия на значки всяческие. Хотя, если очень понравится, то с рептилией я договорюсь :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

У меня есть пример еще жестче (про невладение). Но он настолько жесткий, что в эфир его выпускать нельзя. Прага - город маленький. Узнают, что рассказала - побьют же ж.

 

У меня такая рептилия несговорчивая... Жалко ей мне на сумку 20 тыщ. выделить. Говорит "На фик тебе?" Я тоже думаю "На фик?"...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (StYlus. @ Feb 5 2006, 20:05)лучше всего было бы передать как "Вюитон".

А чем лучше?

 

Оно и читается "витон", и по формальным правилам должно писаться "витон", да и де-факто в Интернете преобладает именно такое написание - "виттонов" в два раза меньше, а остальных и того подавно :)

 

пысы и тимошенка нам точно не указ :)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

По правилам французской фонетики "Витон"?

 

ПыСы Как по правилам есть, так говорить и буду.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (wadis @ Feb 5 2006, 18:01) Ну конечно, с каждого иностранца по лишней тыще - цизинке (государству)..... добавь сам

Да ну...

Если бы для чешского государства вопрос так стоял, давно можно было бы госпошлину за проделение втрое увеличить - и никто бы даже не пикнул.

 

А насчет 1 месяца до продления - лично я такого не слышал, и в законе такого ограничения не встречал.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (AJUKA @ Feb 5 2006, 18:28) ... не телевизор, а начальник цизинецкой полиции Дворжак или как там его... логично? :D

Урбан.

Urban Jindřich, plk. JUDr. Ředitel Služeb cizinecké a pohraniční policie. Telefon: 974 841 219.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Qsecofr @ Feb 5 2006, 19:15)Оно и читается

Если уж точно, то оно читается [vɥi'tɔ̃]

 

А то, что "в интернете преобладает написание" — так японские суси тоже называют сушы, и что?

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Я как человек изучавший французский язык долгих десять лет голосую за "витон":-) Хватит уже искажать французские слова англоподобной огласовкой!:-)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Бациллка @ Feb 5 2006, 19:39) У меня изделий от ЛВ только два.

А вот если о ХБ изделиях говорить, то у меня их много...

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

QUOTE (Бациллка @ Feb 5 2006, 17:36) А может... Я человек не брендовый - на глаз на отличу.

ты не беспокойся. все местные вьютоны и виттоны шьют в дубае в индийском квартале. все подделки такие же как бренды только подыхают быстрее.

 

(представил себе подделку ipod'a... стало жутко. куда уж быстрее)

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Вопрос по Витону...

 

Произносить красиво название фирмы я буду теперь как "Вито" (спасибо Айдару и StYlus.). Но что с написанием?

 

На российском/советском рынке известна и зарегистрирвана ТМ "Пьер Карден" (а не "Пьер Карда, как бы требовало произношение), "Хьюго Босс" (а не "Хуго Босс"), "Мерседес Бенц" (а не "МерцЭдес Бэнц" , как произносят немцы"), "Гермес" (а не "Эрме")

 

Ежели писать "Луи Вито", то это получается совсем новая и неведомая зверюшка....

 

.....

 

Гитлера мы ведь пишем и называем Гитлером, а не Хитлером, как требовала бы немецкая фонетика. Почему и Vuitton не может подобным образос трансформироваться ?

 

Если бы был в России какой-нибудь торговый реестр, где бы можно было посмотреть, как официально зарегистрировано это дело в России? :unsure:

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Бациллка зажигает:-) Как говорит наша очаровательная Подружка, "ты вступаешь на скользкий лед...".

Не отвлекаясь от французского: мы говорим и пишем "Рено" (Renault) или "Пежо" (Peugeot) в полном соответствии с оригинальным произношением, но в то же самое время "Париж", а не Пэрис или Пари (Paris), тем более, что "Ж" этого там и близко не валялось.

Короче говоря, логику и правила в этом вопросе заменяют привычки и традиции.

Вывод - без особой на то необходимости (как в случае с Парижем, чтобы не сокрушить вековую традицию) не коверкать французские слова англоподобным оформлением их русской транскрипции:-)))

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Уф... Все смешалось в доме Обломских.... :wacko:

Говорить я буду "Вито" (звучит просто шарман).

Писать-то как? По-русски?

 

ПыСы Хотя это и не принципиально важно... Это не товар первой необходимости. Просто любопытно.

Sdílet tento příspěvek


Odkaz na příspěvek
Sdílet na ostatní stránky

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Odpovědět na toto téma...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




  • Kdo si právě prohlíží tuto stránku

    Žádný registrovaný uživatel si neprohlíží tuto stránku