Naty 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 Добрый день всем. Долго высматривала в уже существующих темах, но так ничего и не нашла. Подскажите плиз, земляки из РБ, как вы записывали ребенка в свидетельстве о рождении. 1. В графе Имя писали имя+отчество в какой транскрипции? Например, Olga Mikalajeuna или Volha Mikalajeuna, или Olga Nikolajevna? 2. В графе Фамилия соответственно фамилию в транскрипции указанной в паспорте? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dmitry_cz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 В каком свидетельстве о рождении? Наверное все-таки в бумажке, которая в роддоме заполняется. Если так, то: 1. Писали имя латиницей в русской транксрипции. Отчества не писали, потому как здесь его нет 2. Фамилию написали как в пасспорте, однако поскольку в чешском переводе свидетельства о браке нашу фамилию перевели с русского на чешский и перевод не совпадал с англ. транскрипцией в пасспорте, то в родном листе ребенка написали фамилию так, как было в переводе. Теперь у нашего ребенка отличная от нас фамилия. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sarrabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 dmitry_cz, а проблем при получении визы на ребенка у вас из-за этого не было ? (Посмотрела только что, у нас тоже фамилия в чешской транскрипции по -другому пишется ) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dmitry_cz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 никаких проблем ни здесь, не в РБ не было. Вернее несколько раз пытались ребенку нашу фамилию приписать, но после того, как мы указывали на ошибку, извинялись и быстро все переделывали Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
nasty 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 2. Фамилию написали как в пасспорте, однако поскольку в чешском переводе свидетельства о браке нашу фамилию перевели с русского на чешский и перевод не совпадал с англ. транскрипцией в пасспорте, то в родном листе ребенка написали фамилию так, как было в переводе. Теперь у нашего ребенка отличная от нас фамилия. У нас тоже ребёнок получил фамилию в роднем листе с чешским Ч "Č", но когда дома ему делали паспорт, то РЛ переводили на русский и в паспорте у него в латинском варианте уже Ч пишется как "CH". Проблем не было и не думаю, что будут. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Naty 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 Вот что нашла в ранних темах на форуме. stich 14 Aug 2008, 08:56 Если на бумажке в роддом не написать отчество, то его не будет. Нас не предупреждали. Поэтому, собственно говоря и решила, что отчество надо указать. dmitry_cz, спасибо за подсказку на счет имени, а то все сижу и голову ломаю, но вот на счет фамилии конечно интересно. Сегодня отдала свидетельство о браке переводить. Переводчик спросил, как в паспорте написана фамилия, чтобы такой же перевод сделать. Посмотрим, как в результате в РЛ у ребенка фамилию напишут. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sarrabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 Naty, у нас в переводе свидетельства о браке фамилия написана в чешской транскрипции , а ниже приписка- в паспорте такая-то фамилия ( в англ.транскрипции). В свидетельстве о рождении указана только "чешская" фамилия , но родители записаны с отчествами ( взято из св-ва о браке). Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
dmitry_cz 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno May 29, 2009 Sarrabi, у нас аналогично было. Когда я пошел поинтересоваться почему в свид. о рождении написали фамилию не как в пасспорте, то мне объяснили, что, согласно чешскому закону, фамилия пишется такая, как в официальном чешском переводе, а не как в пасспорте. Спорить я не стал, да и нет пока никаких проблем с разными фамилиями Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sarrabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Кто-нибудь, кто в курсе, хелп ! Сегодня были в цизинской полиции на информации , нам сказали что при получении визы для новорожденного ребенка НЕ надо показывать деньги на счету , с нас требуется ТОЛЬКО заполнить зеленую анкету , 2 фото , копию паспортов, родни лист и бумажку на смену (адреса?). Про не надобность показывать деньги я уже слышала пару дней назад . Вопрос : это какие-то новые правила ? Прописку на ребенка (по логике вещей ) плюс выпис с кадастра показывать надо ? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Kelt 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Деньги нужны при продлении, прописка тоже самое Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sarrabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Спасибо ! :-) Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sakh_Des 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 3, 2009 Деньги нужны при продлении, прописка тоже самое Подавал документы 7 апреля 2009, попросили выписку со счета. на полгода, оставшиеся до окончания визы родителей, надо было показать что-то около 13 ткч. завтра пойду забирать визу... Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Sarrabi 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2009 Визу на ребенка получили, вклеили ее на почкани. Нужны :2 фото ребенка, паспорт ребенка или родителя (куда вписан ребенок), родни лист, марку за 500кч и заполненную анкету. Копии они сделали сами. Все, больше никаких других бумаг не потребовалась! Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Naty 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2009 Sarrabi, я так понимаю, что у вас не ПМЖ а ВНЖ? И еще вопрос, как долго вы стояли за номерком и нужно ли присутствие малыша при вклейке визы? Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky
Натали 0 Nahlásit příspěvěk Odesláno June 8, 2009 Про номерок не скажу, а вот присутствие ребенка, по крайней мере о нас, не требовали. Quote Sdílet tento příspěvek Odkaz na příspěvek Sdílet na ostatní stránky