Explicitní klišé
-
Počet příspěvků
41 -
Registrace
-
Poslední návštěva
Příspěvky od uživatele Explicitní klišé
-
-
Oblíbený krém mezi českými ženami na vnitřní stranu stehen, která se třou.
-
před 10 hodinami, GDV napsal:@Explicitní klišé - otevřeně, tohle jsem moc nepochopil. Teda, rozumím co Fiala říká, ale co je na tom vtipného?
A pohádku Sůl na zlato jsi viděl?
- 1
-
-
Zákazník: Dobrý den, dal bych si hamburger.
Obsluha: Už máme jen vegetariánský.
Zákazník: Nevadí, já mám jen peníze z Monopoly.
- 1
-
-
před 10 hodinami, Снаут napsal:Спасибо за отклик. Но всё же чем они разные для чехов: разные породы или разные размеры или чем-то ещё?
-
před 55 minutami, zija napsal:А зачем вам наши умные комментарии ? Neřešte to, je to jak polévka a polívka)))
Polévka je spisovné slovo a polívka je nespisovné slovo, hovorové slovo. Křeček a křečík s tím nemá nic společného. Viz níže.
-
Křečík, stejně jako křeček je druh hlodavce (křečík džungarský, křeček zlatý,...) a zdrobnělina těchto slov je křečíček. Češi tuto zdrobnělinu nepoužívají.
- 1
-
-
před 43 minutami, GDV napsal:Я прямо аналогичного сайта на русском не нашел, к сожалению.
Есть что-то подобное, типа https://umnazia.ru/blog/all-articles/obuchenie-doshkolnikov-pravilam-dorozhnogo-dvizhenijahttps://solginskaysoh86.edusite.ru/p116aa1.html
https://www.nur.kz/family/children/1851152-pravila-doroznogo-dvizenia-dla-detej-cemu-naucit-rebenka/
Вот тут много всего:
Спасибо большое
- 1
-
Привет всем! Мне нужно ваша помощь. На чешском www.ibesip.cz . Есть аналогичный сайт на русском языке? Я преподаватель dopravní výchovy для детей и мне нужно часто говорить на русском. Спасибо Вам.
-
-
-
-
-
Hazardovat znamená riskovat. Hazardní hráč je ten, kdo hraje automaty, karetní hry a pod. za účelem získání peněz. Řidič, myslivec a pod. hazardéři nejsou. Ovšem např. řidič může jet hazardní jízdu (rychlou, bezohlednou a s tím, že riskuje svůj život). Často se hazardovat spojuje s extrémními sporty.
-
Syn:"Tati, kde máme tu věc na škrábání brambor?"
Otec:"Noo, jestli není v kuchyni, tak šla na nákup."
- 3
-
Скажите, как по-русски kutil?
-
-
Kšeft jako noha je též slangovy výraz.
-
před 3 minutami, GDV napsal:Кто?..
Vekslák je slangové označení člověka, který se v socialistickém Československu věnoval nelegálnímu nákupu a prodeji cizích měn nebo bonů, jimiž bylo možné nakupovat zahraniční zboží v prodejnách Tuzex. Samotné slovo veksl pochází z německého der Wechsel, směna.
- 1
-
před 2 hodinami, Снаут napsal:Здравствуйте. Я интересуюсь чешским языком чисто как любитель, люблю смотреть старые чехословацкие фильмы 1960-1980-х годов. Попалось мне одно интересное выражение Kšeft jako noha. И я пока не смог понять правильный его смысл. Подскажите, пожалуйста.
Kšeft jako noha znamená hodně špatný obchod. V současnosti se tento výraz téměř nepoužívá, ale dříve ho často používali vekslaci.
- 1
-
-
Jak přeložit do ruštiny chrlič? Děkuji
Vtipy A Humor V češtině
v Форум "Чешского языка"
Odesláno · Report reply
Извини, не знаю. Помоги мне пожалуйста.