Перечитывая темы форума.
Я сталкивался с такой проблемой. Мне объяснили это так:
Не в лояльности или географии дело. И не в русофобности. И даже не в латыни или языке страны рецепта.
Рецепт может быть хоть на китайском, хоть на на иврите. Где-то отправят за чешским рецептом на редких языках, а где-то отправят за чешским рецептом, если даже он на русском. Отправят, в случае, если специалист в аптеке не владеет языком рецепта на уровне правильного восприятия сути. А потому не может (а иногда и не хочет) взять на себя ответственность за правильность выдачи препарата. Не зная досконально суть в рецепте - рискует попасть на ошибку. Ответственность на него возложена его лицензией и положением. А по ним и право, но не обязанность, на чужом языке решать. В этом деле ошибки быть не должно.
То есть: На любом языке примут там, где язык рецепта понятен, тому, кто ответственность несёт.
И только на чешском обязаны принять везде, но в Чехии.
И еще. Право обслужить по рецепту в аптеках могут только люди с титулом. То есть довольно высокообразованные. И по нормам совренных ВУЗов Чехии, молодые специалисты обязаны владеть еще 2-мя языками, кроме родного и латыни, на уровне своей профессии.