milacek

Форумчане
  • Počet příspěvků

    1146
  • Registrace

Vše od uživatele milacek

  1. STV, читайте, пожалуйста, внимательнее посты форумчан, никакого радостного оптимизма я не высказывала, наоборот, подчеркнула, что чувства у меня очень противоречивые. В остальном я остаюсь при своем мнении и смысла вступать с вами в полемику не вижу, ваше мнение мне тоже понятно, на протяжении этой дискуссии оно не меняется, только обрастает дальнейшими подробностями А насчет уважения, все же, задумайтесь
  2. Я тоже дитя советской эпохи, и во мне тоже живут противоречивые чувства о времени, в котором мы жили. Но, мне кажется, во-первых, не стоит смешивать в кучу политическо-экономическую ситуацию и морально-чувственное восприятие. Ведь родина - это, во-первых, (извините за банальность) - "та песня, что пела нам мать", и "хорошие и верные товарищи, живущие в соседем дворе", да и та же "картинка в букваре". Это дерево в парке, под которым мы впервые поцеловались, и проспект, по которому мы гуляли в ночь выпускного бала. И немного жаль тех, у которых именно политическо-экономическое восприятие затмило морально-чувственное. А, во-вторых, мне кажется, что говорить плохо о своем детство (подразумевая и родину) - это немного не уважать самого себя. Есть люди, которые, например, после развода вовсю "поносят" бывшего супруга, а есть и другие, которые стараются забыть все плохое и вспоминать только хорошее, ведь, ругая тех, кто был вокруг нас, мы как бы ставим себя на их уровень. И если мы, живя в другой стране, хотим, чтобы нас уважали, не надо хаять (это ни в коем случае не означает, что надо воспевать) колыбель, в которой ты вырос.
  3. Днем люблю быть в гуще событий и общаться с людьми. И не умолкающие телефоны А вечером люблю сидеть у камина и смотреть на огонь.
  4. Главное, особо не наряжайтесь Моя дочь до сих пор упрекает меня (к счастью, уже в шутливой форме, ведь прошло 12 лет) огромными бантами, платьицем с рюшечками, лаковыми туфельками и самым большим букетом цветов Среди превалирующих "микин" и джинсов она, действительно, смотрелась немного комично. И по поводу имени-фамилии посоветуйтесь лучше заранее. Нашу учительницу "нападло" написать на доске список всех учеников, и данные она кропотливо выписала из свидетельства о рождении. В итоге среди (к примеру) "Якубов Новаков" и "Кристин Прохазковых" светилась наша (опять-таки, к примеру) Елена Александровна Распрекрасная. Особенно отчество вызывало у одноклассников недоумение, и ребенок уже в первый день испытывал от этого некий дискомфорт. После собрания мы, конечно же, поговорили с учительницей, и впредь к нашему ребенку обращались уже только по имени и фамилии И другая крайность. Часто фамилии дейтей записывают в журнал в латинской транскрипции по заграничному паспорту, и, учитывая все "ч", "ш", "х", "ю", "я" итд. в английской транслитерации соученики могут подумать, что ваш ребенок с Марса (хотя, допускаю, что за 12 лет ситуация могла измениться к лучшему). В общем, будьте начеку, и тогда ваш ребенок в свой первый школьный день будет максимально счастлив.
  5. 1. Знакомая рассказала случай, как ей удалось избежать "штрафных баллов". Ее ситуация выглядела так, что сумма штрафа ее особо не волновала, проблема заключалась в большом количестве этих самых баллов и угрозе лишиться водительских прав. Тогда она послала на собеседование в полицию своего сына (по доверенности), который честно признался, что нарушение (превышение скорости) действительно было, машина их, но что за рулем сидит "тетя Валя из Руска" Полиция приняла данное объяснение к сведению и "впарила" владельцу (т.е. знакомой) штраф в размере (кажется) 2 тыс. крон. При этом снимать штрафные баллы c тети Вали смысла не имело, поэтому и волки остались сыты, и овцы целы. 2. Однажды также пришлось присутствовать при подобном собеседовании лично (нарушителем был клиент ). Признался честно (хотя на фото было не очень понятно, кто за рулем), со словами "какой же русский не любит быстрой езды" . Тетенька-"полицистка" была в хорошем расположении духа, наложила штраф тысячу крон (превышение было, по-моему, 14 км, простили 5 км, штрафом "обложили" 9 км) и отпустила. А баллы не трогала вообще!
  6. Я тоже похожий варю Только для кислинки еще кислой капусты добавляю, пополам со свежей.
  7. (болд мой) Сильно сказано... Вы - герой и правдолюб (раз уж позволили сказать последнее слово). А, вообще-то, не хочется, да и неприятно общаться с человеком, для которого мнение другого человека , отличное от мнения собственного - это априори ложь. У меня все.
  8. Чтобы последнее слово было уж точно вашим, напишите, все же, как насчет Кампы, Сововых Млынов и Малой Страны. И примеры защиты Голешовиц.
  9. Ой ли? Поточнее нужно быть )) http://cs.wikipedia.org/wiki/Protipovod%C5...1_ochrana_Prahy Для тех, кто поленится открыть: Protipovodňová ochrana Prahy se ukázala být nutnosti již po povodních na Moravě v roce 1997, dalším impulsem byla povodeň v roce 2002, kdy Vltava zaplavila podstatnou část pražského metra a rozsáhlá území, například téměř celý Karlín. V následujících letech se stal systém protipovodňové ochrany, na němž se začínalo pracovat už po roce 1997, ještě významnější prioritou. Výstavba zásadních částí probíhala od roku 1999 v osmi etapách a mnoha podetapách, zejména v letech 2004–2008. Nejprve probíhala výstavba v centrální části města, po skončení koncepční diskuse i v některých okrajovějších částech. O některých územích bylo rozhodnuto, že je neefektivní je před zatopením Vltavou nebo Berounkou chránit. А насчет того, что стену начали строить до наводнения в 2002 году, так я и упоминала, что заголовки были... Только вот достроили бы, если бы "гром не грянул"? И когда? А у Лавки возде Карлова моста ее строили, когда уже 3-й уровень опасности объявили, и вода почти разливалась. Кстати, если центр выстоял, то что вы скажете по поводу Кампы, Сововых Млынов, всего района Мала Страна итд.? И почему вы не упомянули о многочисленных библиотечных фондах Клементинума и Пражской городской библиотеки, книги из которых потом морозили и сушили еще несколько лет? Остальные "пассажи" комментария не заслуживают. А, вообще-то, я родом из Белоруссии, если что, и по поводу Пу и Ме дышу ровно .
  10. А я вот чего не понимаю. В Чехии наводнения действительно довольно часты, на днях говорили о какой-то деревне, которую "смывает" раз в четыре года (2002, 2006, 2010 год), всем также известна печальная повесть деревни Трубки, которую почти полностью смыло, кажется в 1998 году и опять, по-моему, два года назад, в общем примеров можно привести много. Так почему же тогда страна каждый раз несет ущерб в милиардах крон и не в состоянии разработать какую-либо единую государственную программу на охрану населенных пунктов против наводнений (например, плотины, дамбы, осушение, мелиорация итд. итп. профессионалы знают, что к чему). Я в Чехии 15 лет, и у меня уже вызывают аллергию эти почти ежегодные надрывные репортажи с мест событий, плачущие люди и офигенные суммы причиненного ущерба. А вы говорите - дела идут, контора пашет Абсолютно точно такая же безответственность многих чиновников на местах, да и в госаппарате, для которых важно только свое корыто и сиюминутная выгода, а "после нас - хоть потоп". И еще возьмем пример с Прагой. Приблизительно с 1996-1997 года я регулярно читала в чешских газетах заголовки типа "Прагу ожидает столетняя вода", "Карлов мост под угрозой" итд. И что??? Все помнят Прагу в 2002 году и затопленные исторические объекты. Как это назвать? По принципу "не было бы счастья, да несчастье помогло" установили, наконец, в центре эту охранную стену, а что остальные районы? Да если придут наводнения в те же Лаговице, Хухле и остальные районы Праги, расположенные вдоль Влтавы, их же смоет первой волной. В Голешовицах строят жилые комплексы, а половина мест не защищена от воды. По-вашему это что? И о какой "внезапности" мы говорим???
  11. Дачники, они и в Африке дачники, но как насчет остальных : 08.08. 16:19 | Mediafax Prezident Václav Klaus navštívil v neděli oblasti postižené povodněmi. Prezident republiky Václav Klaus ocenil činnost IZS a dalších složek, zejména kvalitativní posun od povodní v minulosti. "Byl jsem tady už v roce 1958 na sportovním soustředění, kdy byly tady ve městě taky povodně. Viděl jsem, jak se město rozvíjí (речь идет о Храставе). Ze současné situace jsem otřesený," řekl Klaus. Prezident se společně s premiérem Petrem Nečasem (ODS) a ministrem vnitra Radkem Johnem (VV) zúčastnil zasedání krajského krizového štábu. Po setkání krizového štábu odjel prezident Klaus do Hrádku nad Nisou a premiér Nečas míří do Frýdlantu v Čechách.
  12. И в Либерец съездил http://www.ct24.cz/domaci/97936-povodni-za...rezident-klaus/
  13. Да, жаль. Иронию некоторых авторов оправдать еще можно, однако откровенная агрессия других форумчан вызывает разочарование .
  14. А если назвать "подобные фразы" обыкновенной иронией? Как человеку, занимающемуся (или увлекающемуся?) психологией, вам должно быть известно и то, что ирония - это тоже защитный механизм личности, у которого могут быть совсем иные цели. Вот, например, что "выдал" на эту тему интернет после довольно беглого поиска: "Ирония — это уже способность к рефлексии, к выходу из полной поглощенности ситуацией. Это уже стояние если не над ситуацией, то уже рядом с ней, около нее, а не в ней. А стояние рядом уже дает силу человеку, уже дает ему преимущество. У него есть возможность отстранения, отчуждения, способность сделать ее не совсем своей, чужой, странной, это уже способность нового видения ситуации". Или вот например: "С помощью иронии Сократ строил свое бесконечное вопрошание к своему собеседнику, в результате чего тому открывалась истина. Сократовская ирония — на службе истине". Сразу оговорюсь, что в саму тему поглощаться не хочу, хотя кое-какие мысли, может быть, и нашлись бы. Но, пожалуй, как раз ирония (в смысле познания истины и стремления обратить ситуацию с минуса на плюс) - это первое ощущение человека, у которого "уже улетело" ) Ling, может быть и вам стоит не воспринимать эту ситуацию с такой серьезностью и не подозревать остальных в "снижении ценности целей, достижений других людей и собственных неудач во избежание неприятных переживаний", а? Ну, спросили вы - и спросили. Ну, ответили вам - и ответили (кто хотел). Как говорит народ - перемелется, мука будет ))
  15. Вы не "соврамши", но я бы, все же, "уточнимши": судебный переводчик не заверяет подпись, он только делает судебный перевод. Подписи везде и всюду заверяют только нотариусы (ну, и еще консулы имеют право)
  16. Так там же Клановицкий лес недалеко Конечная маршрута № 304 или автобусом № 344 можно ехать, только тогда раньше нужно выходить. И № 261 еще, кажется, едет. Все автобусы с Черного Моста отправляются.
  17. то отношение, что вы дали совет, практически не разбираясь в этом вопросе, более того, пустились в анализ законов, не зная, как они применяются на практике. Этим вы еще больше запутываете часто и без того "запутанных" людей, которые обращаются на форум за ПРАКТИЧЕСКИМ советом.
  18. Какой же вы, однако, забавный А. Нотариусы в России есть, и с ними проблем нет. Но вот института судебных переводчиков - в чешском понимании этой функции - в России, насколько мне известно, нет. Во всяком случае, в Чехии признаются только русскоязычные документы, переведенные и заверенные ЧЕШСКИМИ судебными переводчиками. Я имею в виду документы для т.н. частного пользования. Да, на уровне Генеральных прокуратур, министерств итд присылаются (особенно из России) документы на русском языке, но это не касается "простых" людей. И, ксати, чешские органы, опять-таки, насколько мне известно, НЕ ПОЗВОЛЯЮТ СЕБЕ посылать официальные документы в Россию на чешском языке, и практически все документы дают на перевод судебным переводчикам. 1. С предоставлением документа на чешском языке в российские органы вы меня, и впрямь, развеселили Хотелось бы посмотреть, как российский чиновник где-нибудь в Иркутске будет бегать с документом (на чешском) г-на Иванова и переводить его на русский язык 2. Умный чешский судебный переводчик, переведя текст документа, прилагает и перевод своей печати Далее разбирать просто нет времени. Иными словами - самолет улетит, пока неопытные родители будут пытаться вникнуть в подобные вашим "профессиональные" анализы.
  19. К сожалению, надо. Так как без перевода его удостоверительной надписи никто и не поймет, что он вообще чешский нотариус, и что он знает русский язык и понимает содержание этого самого документа
  20. Уважаемый Виктор, похоже, с переводами-заверениями и удостоверениями у вас, действиельно, наблюдается некий сумбур. Те законы, которые вы цитируете, сами по себе верные и действующие. Их никто и не оспаривает. Вам всего лишь указали на некоторую, мягко говоря, сумятицу, которую вы написали в своем посте, а именно: Цитата: "надо учитывать, что государственный язык в РФ - русский, поэтому, даже если текст документа на русском языке, заверительная надпись чешского нотариуса должна быть переведена на русский язык с заверением перевода у российского нотариуса (если быть до конца точным, то российский нотариус заверяет статус переводчика, а не сам перевод)" (конец цитаты). Именно выделенное жирным шрифтом и является, извините, полным абсурдом. То есть, вы хотите сказать, что перевод чешского переводчика, удостоверяющий, например, заверительную напдпись чешского нотариуса, должен быть заверен у российского нотариуса?? Интересно, каким образом?? ПО-вашему, это значит, что чешский перводчик, переведя какой-либо документ, должен бежать за российским нотариусом и просить его заверить сделанный перевод?? Или ("если уж быть до конца точным" ) биться челом и просить его, чтобы тот заверил его статус? И каким образом российский нотариус это, извините, сделает?? Вы хоть раз видели, чтобы российский нотариус заверял "статус" чешского переводчика? Интересно было бы посмотреть ) На самом деле все выглядит следующим образом. Чешского судебного переводчика назначает чешское министерство юстиции (оно же "справедливости") и никакой российский нотариус статус чешского переводчика заверять не должен и не имеет права. Здесь просто действуют двусторонние соглашения, что документы, заверенные чешскими нотариусами и переведенные чешскими судебными переводчиками , действительны в России. И наоборот, документы, заверенные российскими нотариусами, действительны в Чехии с переводом чешского судебного переводчика.
  21. А что вас конкретно интересует? Я была там приблизительно месяц назад, такая же процедура, как и, например, в Вене или в Дрездене - стандартные вопросы, стандартный подход (ну и, разумеется, стандартные ответы ). По воссоединению, возможно, меньше проблем будет, хотя многое зависит от того, сколько маме лет.
  22. В Чехии такая же модель за 162 кроны http://www.disamsafety.cz/shop-detail/filt...-ventilkem-p3s/
  23. Вот один из вариантов: http://www.graficka-praha.cz/
  24. Спасибо большое за совет, я тоже взяла на вооружение, хотя с нахождением различной информации обычно проблем не имею. Во всяком случае, к делу это относится больше, чем обсуждать в данной ситуации, почему мячи хранятся под потолком