StYlus.
20 лет на форуме-
Počet příspěvků
23818 -
Registrace
-
Poslední návštěva
Typ obsahu
Profil
Fórum
Kalendář
Články
Gallery
Vše od uživatele StYlus.
-
Инструкция по заполнению заявления на чешскую визу
-
Ợ ! (буква такая) GDV, спасибо! Настоящим заявляю, что я ошибался, и французское сочетание oe таки может читаться и как "оэ"! ЗЫ. И даже, оказывается, в слове coefficient :^)
-
В Турции есть ещё водка. Этикетка - бледная поделка в стиле экспортной "Stolichnой", только называется - Stalinkaya (именно так!) В настоящее время - пункт 120 по ссылке: VOTKA-70 CL - STALINKAYA, цена 14.000.000 TL (номер в списке иногда меняется, в зависимости от наличия товара на складе) :^)
-
Я уже где-то эту ссылку приводил, повторю ещё раз: Hraniční průvodka (1,347 kB) в .pdf Распечатываю, заранее заполняю :^)
-
Нет. Это уровень сферического мастера в московском вакууме :^)
-
Это не оно случайно? Впрочем, это тоже журналюги писали :^)
-
При следующей реконструкции делай отдельную посудомоечную :^)
-
Так что если они так постарались с запасами... :^)
-
Conejito, Zacharzewska - обычная польская фамилия. Конечно, там не "рж", а просто "ж". ЗЫ. А шухлядка бабушки - наверно, в шкафу бабушки :^)
-
GDV, ладно, замяли. Если прямая ссылка на правила не убеждает, то куда мне... Так что останемся при своих :^) А французам немедленно перейти на написание Citroėn :^)
-
Ладно, к правилам так к правилам. Как по-французски произносится oe Как это произношение изменяет accent tréma Предельно упрощённо, но, кажется, понятно.
-
Тады миль пардон, раз мы о разном спорили :^) я доказывал, что наличие/отсутствие двух точек меняет чтение согласно правилам, ты доказывал, что знающий человек и неправильно написанное слово способен прочесть правильно :^) Победила буква Ё ;^)
-
А что, сёстры были Бронтё?
-
GDV, Citroen по-французски - это Жыгули по-русски. Это неправильно написанное слово. (Скорее всего, написанное иностранцем). :^) Scripsi. А про французский я ведь прав - у тебя есть кого спросить.
-
GDV, а как тогда французы произносят oeil? Тоже через "оэ"? Это я к тому, что вынужден повториться: oe - две буквы, один звук; написание oë означает, что эти буквы не означают один звук: Noël (ноэль), Рождество. То же самое, например, во французском в случае с oi и oï. А традиционное правописание - это всегда атавизм - взять хоть бы как раз тот же русский твёрдый знак, никому уже не нужный, кроме самих правописателей ;^) lovermann, Goá thian-bô! :^)
-
Ну... француз действительно прочитает. Если я напишу "Жыгули", ты ведь тоже правильно прочитаешь? :^) но вот по правописанию ихнему oe и oë - две большие разницы :^)